プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
they do blaspheme who say: allah is one of three in a trinity: for there is no god except one allah.
demi sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang berkata: "bahawasanya allah ialah salah satu dari tiga tuhan". padahal tiada tuhan (yang berhak disembah) melainkan tuhan yang maha esa.
disbelievers are they surely who say: "god is the third of the trinity;" but there is no god other than god the one.
demi sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang berkata: "bahawasanya allah ialah salah satu dari tiga tuhan". padahal tiada tuhan (yang berhak disembah) melainkan tuhan yang maha esa.
they are certainly faithless who say, ‘allah is the third [person] of a trinity,’ while there is no god except the one god.
demi sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang berkata: "bahawasanya allah ialah salah satu dari tiga tuhan". padahal tiada tuhan (yang berhak disembah) melainkan tuhan yang maha esa.
say not "trinity": desist: it will be better for you: for allah is one allah: glory be to him: (far exalted is he) above having a son.
berhentilah (daripada mengatakan yang demikian), supaya menjadi kebaikan bagi kamu. hanyasanya allah ialah tuhan yang maha esa, maha suci allah daripada mempunyai anak.