プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the ground vehicle must have had a few optional parts because it had something like a sled forcibly attached to the bottom
Наземный аппарат должен был обладать несколькими опциональными деталями, потому что к его днищу принудительно присоединили нечто похожее на полозья
2.21. "ground " means the surface on which the vehicle stands which should be substantially horizontal. 2.22.
2.21 "грунт " означает поверхность, на которой расположено транспортное средство и которая должна быть близкой к горизонтальной;
from the sea south of haiti, united states special forces teams deployed by coast guard cutter into various towns and villages that were inaccessible by ground vehicle.
Из морских районов, расположенных к югу от Гаити, катера береговой охраны доставляют участников сил специального назначения США в различные города и деревни, куда невозможно добраться по суше.