プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
왕 의 명 령 이 엄 하 고 풀 무 가 심 히 뜨 거 우 므 로 불 꽃 이 사 드 락 과 메 삭 과 아 벳 느 고 를 붙 든 사 람 을 태 워 죽 였
denn des königs gebot mußte man eilends tun. und man schürte das feuer im ofen so sehr, daß die männer, so den sadrach, mesach und abed-nego hinaufbrachten, verdarben von des feuers flammen.
불 꽃 이 단 에 서 부 터 하 늘 로 올 라 가 는 동 시 에 여 호 와 의 사 자 가 단 불 꽃 가 운 데 로 좇 아 올 라 간 지 라 마 노 아 와 그 아 내 가 이 것 을 보 고 얼 굴 을 땅 에 대 고 엎 드 리 니
denn da die lohe auffuhr vom altar gen himmel, fuhr der engel des herrn in der lohe des altars mit hinauf. da das manoah und sein weib sahen, fielen sie zur erde auf ihr angesicht.
남 방 삼 림 에 게 이 르 기 를 여 호 와 의 말 씀 을 들 을 지 어 다 주 여 호 와 의 말 씀 에 내 가 너 의 가 운 데 불 을 일 으 켜 모 든 푸 른 나 무 와 모 든 마 른 나 무 를 멸 하 리 니 맹 렬 한 불 꽃 이 꺼 지 지 아 니 하 고 남 에 서 북 까 지 모 든 얼 굴 이 그 슬 릴 지
21:3 und sprich zum walde gegen mittag: höre des herrn wort! so spricht der herr herr: siehe, ich will in dir ein feuer anzünden, das soll beide, grüne und dürre bäume, verzehren, daß man seine flamme nicht wird löschen können; sondern es soll verbrannt werden alles, was vom mittag gegen mitternacht steht.