プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en hulle verkondig sedes wat vir ons nie geoorloof is om aan te neem of na te volg nie, omdat ons romeine is.
ce sont des juifs, qui annoncent des coutumes qu`il ne nous est permis ni de recevoir ni de suivre, à nous qui sommes romains.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die geregsdienaars het hierdie woorde aan die regters oorgebring, en dié het bang geword toe hulle hoor dat hulle romeine was.
les licteurs rapportèrent ces paroles aux préteurs, qui furent effrayés en apprenant qu`ils étaient romains.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
as ons hom so laat begaan, sal almal in hom glo; en die romeine sal kom en ons land en ons nasie albei afneem.
si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les romains viendront détruire et notre ville et notre nation.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en ek het hulle geantwoord dat dit nie by die romeine gewoonte is om enige mens by wyse van guns aan die dood prys te gee voordat die beskuldigde die beskuldigers voor hom gehad het en geleentheid tot verdediging in verband met die beskuldiging gekry het nie.
je leur ai répondu que ce n`est pas la coutume des romains de livrer un homme avant que l`inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu`il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l`accuse.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en ná drie dae het paulus die vernaamste jode saamgeroep en, nadat hulle vergader het, vir hulle gesê: broeders, alhoewel ek niks gedoen het teen die volk of die voorvaderlike sedes nie, is ek uit jerusalem as gevangene oorgelewer in die hande van die romeine.
au bout de trois jours, paul convoqua les principaux des juifs; et, quand ils furent réunis, il leur adressa ces paroles: hommes frères, sans avoir rien fait contre le peuple ni contre les coutumes de nos pères, j`ai été mis en prison à jérusalem et livré de là entre les mains des romains.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: