検索ワード: نظرا لكونهم الطرف الوحيد (アラビア語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Arabic

French

情報

Arabic

نظرا لكونهم الطرف الوحيد

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

アラビア語

フランス語

情報

アラビア語

لست انا الطرف الوحيد

フランス語

c'est pas que de ma faute.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:

アラビア語

الطرف الوحيد الذي يهم لك الآن هو أنت

フランス語

la seule fin qui compte maintenant c'est toi.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:

アラビア語

إذاً ربما يكون الطرف الوحيد الذي يمكن أن نمسك به

フランス語

et alors ? c'est peut-être le seul qui sera capable de nous renseigner.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:

アラビア語

وكانت حركة العدل والمساواة هي الطرف الوحيد الذي حضر الاجتماع

フランス語

seul y a assisté le mouvement pour la justice et l'égalité.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

وذكر وفد أن أفريقيا ليست الطرف الوحيد الذي سوف يستفيد من التعديل.

フランス語

une délégation a dit que les pays d'afrique ne seraient pas les seuls bénéficiaires des changements proposés.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

وإذا نجحت فرقة العمل، فإن النساء لن يكن الطرف الوحيد المستفيد من ذلك.

フランス語

si le groupe de travail atteint ses objectifs, les femmes ne seront pas les seules à en bénéficier.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

وحكومة إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي لا يزال حتى الآن خارج هذا التوافق في الآراء.

フランス語

À l'heure actuelle, le gouvernement d'israël est la seule partie qui ne se soit pas jointe au consensus.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

والقيادة الراهنة في العراق هي الطرف الوحيد المسؤول عن الظروف السائدة داخل أراضيها.

フランス語

les dirigeants actuels de l'iraq sont la seule partie responsable des conditions qui règnent à l'intérieur du territoire iraquien.

最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

11 - وبوتسوانا هي الطرف الوحيد الآخر الذي لديه إعفاء محدّد مسجّل بشأن استعمال مادة الكلوردين.

フランス語

la seule autre partie inscrite au registre est le botswana, qui avait obtenu une dérogation pour l'utilisation de chlordane.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

صحيح أنهم ليسوا الطرف الوحيد المسؤول بحق عن هذا الصراع، ولكنهم الطرف الوحيد الذي يطيل أمد الحرب.

フランス語

même s'il ne sont pas la seule partie responsable du conflit, ils sont cependant la seule partie qui prolonge la guerre.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

فإذا لم تكن الدولة مقيدة بالالتزام الدولي المعني، فإن المنظمة الدولية تكون هي الطرف الوحيد المعتبر مسؤولا.

フランス語

si l'État n'était pas lié par l'obligation internationale en question, organisation internationale doit seule être responsable.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

والأمم المتحدة نفسها هي الطرف الوحيد الذي له الشرعية والسلطة القانونية للعمل باسم شعوب العالم دفاعا عن متطلبات القانون الدولي.

フランス語

seule l'onu a la légitimité et l'autorité légale lui permettant d'agir au nom des peuples du monde, pour défendre les exigences du droit international.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

9- ويضع المقرر الخاص في اعتباره أن الدولة ليست الطرف الوحيد الذي يرتكب انتهاكات تتعلق بالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.

フランス語

9. le rapporteur spécial est conscient que l'État n'est pas l'unique auteur de violations du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

الدولة الطرف الوحيدة التي أوفت بكل الآجال المتعلقة بالتدمير.

フランス語

l'inde est le seul État partie qui a respecté tous les calendriers de destruction

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

3- ويستنسخ القرار إجمالاً موقف الاتحاد الأوربي، الذي كان وراء القرار المعادي لبيلاروس وهو الطرف الوحيد الذي نادى بإعداد التقرير.

フランス語

3. le rapport reprend pour l'essentiel la position de l'union européenne, qui a été à l'origine de la résolution hostile au bélarus et qui a été le commanditaire unique de ce document.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

والنائب العام هو الطرف الوحيد القادر على طلب التعجيل بالقضية، بوصفه طرفاً في الدعويين المرفوعتين أمام كل من المحكمة العالية والمحكمة العليا.

フランス語

le procureur est partie à la procédure de la haute cour et à celle de la cour suprême et il est seul habilité à demander que l'affaire soit traitée plus rapidement.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

54 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إن الطرف الوحيد المعني هو الطرف المستهدف بالأمر الأوَّلي.

フランス語

m. schneider (observateur de l'association suisse de l'arbitrage) dit que la seule partie concernée est celle contre laquelle l'injonction préliminaire est dirigée.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

لا يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول، نظرا لكونهم هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول.

フランス語

les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du présent protocole du fait qu'ils ont été l'objet des actes énoncés à son article 6.

最終更新: 2013-01-29
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

لكن نظام بلغراد، بوصفه الطرف الوحيد المسؤول عن العدوان وملهمه ومؤازره، على بينة تامة بماهية اﻹجراءات التي يتعين عليه اتخاذها لتحقيق رخاء شعبه والعودة إلى أسرة اﻷمم.

フランス語

néanmoins, pour le régime de belgrade, en tant que seul responsable, inspirateur et promoteur de l'agression, les mesures à prendre en vue d'apporter à son peuple la prospérité et de l'intégrer dans la famille des nations sont parfaitement claires.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

アラビア語

ووافقت جمهورية كوريا، وهي الطرف الوحيد الذي تخطت بيانات استهلاكه تدابير الرقابة التالية الخاصة به، على عدم طلب تمويل للتخلص التدريجي من الصندوق المتعدد الأطراف.

フランス語

la république de corée, qui était la seule partie dont les données relatives à la consommation étaient supérieures à la quantité fixée par une mesure de règlementation avait décidé de ne pas demander à bénéficier d'un financement du fonds multilatéral pour l'élimination.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,788,661,576 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK