プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
لست انا الطرف الوحيد
c'est pas que de ma faute.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
الطرف الوحيد الذي يهم لك الآن هو أنت
la seule fin qui compte maintenant c'est toi.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
إذاً ربما يكون الطرف الوحيد الذي يمكن أن نمسك به
et alors ? c'est peut-être le seul qui sera capable de nous renseigner.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
وكانت حركة العدل والمساواة هي الطرف الوحيد الذي حضر الاجتماع
seul y a assisté le mouvement pour la justice et l'égalité.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
وذكر وفد أن أفريقيا ليست الطرف الوحيد الذي سوف يستفيد من التعديل.
une délégation a dit que les pays d'afrique ne seraient pas les seuls bénéficiaires des changements proposés.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
وإذا نجحت فرقة العمل، فإن النساء لن يكن الطرف الوحيد المستفيد من ذلك.
si le groupe de travail atteint ses objectifs, les femmes ne seront pas les seules à en bénéficier.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
وحكومة إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي لا يزال حتى الآن خارج هذا التوافق في الآراء.
À l'heure actuelle, le gouvernement d'israël est la seule partie qui ne se soit pas jointe au consensus.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
والقيادة الراهنة في العراق هي الطرف الوحيد المسؤول عن الظروف السائدة داخل أراضيها.
les dirigeants actuels de l'iraq sont la seule partie responsable des conditions qui règnent à l'intérieur du territoire iraquien.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
11 - وبوتسوانا هي الطرف الوحيد الآخر الذي لديه إعفاء محدّد مسجّل بشأن استعمال مادة الكلوردين.
la seule autre partie inscrite au registre est le botswana, qui avait obtenu une dérogation pour l'utilisation de chlordane.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
صحيح أنهم ليسوا الطرف الوحيد المسؤول بحق عن هذا الصراع، ولكنهم الطرف الوحيد الذي يطيل أمد الحرب.
même s'il ne sont pas la seule partie responsable du conflit, ils sont cependant la seule partie qui prolonge la guerre.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
فإذا لم تكن الدولة مقيدة بالالتزام الدولي المعني، فإن المنظمة الدولية تكون هي الطرف الوحيد المعتبر مسؤولا.
si l'État n'était pas lié par l'obligation internationale en question, organisation internationale doit seule être responsable.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
والأمم المتحدة نفسها هي الطرف الوحيد الذي له الشرعية والسلطة القانونية للعمل باسم شعوب العالم دفاعا عن متطلبات القانون الدولي.
seule l'onu a la légitimité et l'autorité légale lui permettant d'agir au nom des peuples du monde, pour défendre les exigences du droit international.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
9- ويضع المقرر الخاص في اعتباره أن الدولة ليست الطرف الوحيد الذي يرتكب انتهاكات تتعلق بالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
9. le rapporteur spécial est conscient que l'État n'est pas l'unique auteur de violations du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
الدولة الطرف الوحيدة التي أوفت بكل الآجال المتعلقة بالتدمير.
l'inde est le seul État partie qui a respecté tous les calendriers de destruction
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
3- ويستنسخ القرار إجمالاً موقف الاتحاد الأوربي، الذي كان وراء القرار المعادي لبيلاروس وهو الطرف الوحيد الذي نادى بإعداد التقرير.
3. le rapport reprend pour l'essentiel la position de l'union européenne, qui a été à l'origine de la résolution hostile au bélarus et qui a été le commanditaire unique de ce document.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
والنائب العام هو الطرف الوحيد القادر على طلب التعجيل بالقضية، بوصفه طرفاً في الدعويين المرفوعتين أمام كل من المحكمة العالية والمحكمة العليا.
le procureur est partie à la procédure de la haute cour et à celle de la cour suprême et il est seul habilité à demander que l'affaire soit traitée plus rapidement.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
54 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إن الطرف الوحيد المعني هو الطرف المستهدف بالأمر الأوَّلي.
m. schneider (observateur de l'association suisse de l'arbitrage) dit que la seule partie concernée est celle contre laquelle l'injonction préliminaire est dirigée.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
لا يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول، نظرا لكونهم هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول.
les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du présent protocole du fait qu'ils ont été l'objet des actes énoncés à son article 6.
最終更新: 2013-01-29
使用頻度: 1
品質:
لكن نظام بلغراد، بوصفه الطرف الوحيد المسؤول عن العدوان وملهمه ومؤازره، على بينة تامة بماهية اﻹجراءات التي يتعين عليه اتخاذها لتحقيق رخاء شعبه والعودة إلى أسرة اﻷمم.
néanmoins, pour le régime de belgrade, en tant que seul responsable, inspirateur et promoteur de l'agression, les mesures à prendre en vue d'apporter à son peuple la prospérité et de l'intégrer dans la famille des nations sont parfaitement claires.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
ووافقت جمهورية كوريا، وهي الطرف الوحيد الذي تخطت بيانات استهلاكه تدابير الرقابة التالية الخاصة به، على عدم طلب تمويل للتخلص التدريجي من الصندوق المتعدد الأطراف.
la république de corée, qui était la seule partie dont les données relatives à la consommation étaient supérieures à la quantité fixée par une mesure de règlementation avait décidé de ne pas demander à bénéficier d'un financement du fonds multilatéral pour l'élimination.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質: