プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
وكانت هذه المناقشات الجماعية تسبقها أو تلحقها مقابﻻت فردية مع عدد من المستجوبين.
those focus group discussions were preceded and followed by individual interviews with several respondents.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
أو تشيري إلى إسمي.
or mention my name.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
كانت (تشيري) أو...
i was gettin' high with--
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
الكلمات التي تشير أو تدل على الجمع تشمل المفرد.
:: words referring to or indicating the plural shall include the singular.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
ويجرِّم قانون العقوبات تبادل المعلومات أو إقامة علاقات مع أطراف أجنبية يُحتمل أن تشوه صورة المملكة المغربية أو تلحق الضرر بسلامتها الإقليمية.
the penal code penalizes the communication of information or the maintenance of relations with foreign parties likely to be prejudicial to the image of the kingdom of morocco or to its territorial integrity.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
فانضمام عدد أكبر إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها سيساعدنا في عملنا الرامي إلى حظر أو تقييد استعمال أسلحة تسبب معاناة لا مبرر لها أو تلحق أضرارا عشوائية بالجنود أو المدنيين.
greater adherence will aid us in our work to ban or restrict the use of weapons that cause unnecessary suffering or that affect soldiers or civilians indiscriminately.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
1- يجوز للدولة التي تلحقها أو تلحق أشخاصها الطبيعيين أو المعنويين أضرار، مطالبة الدولة المطلقة بالتعويض عن تلك الأضرار.
1. a state which suffers damage, or whose natural or juridical persons suffer damage, may present to a launching state a claim for compensation for such damage.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
ولا يجوز أن تستهدف الجزاءات دولا أو شعوبا "أخرى " أو تلحق بها ضرراً غير مباشر(26).
sanctions may not target, or result in collateral damage to, "third party " states or peoples.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
3 - أن يضع أو يجعل شخصا آخر يضع في سفينة أو طائرة بأي وسيلة من الوسائل جهازا أو مادة يمكن أن تدمر السفينة أو الطائرة أو تلحق بها أضرارا تعطلها عن العمل أو تمثل بطبيعتها خطرا على سلامتها.
3. places or causes to be placed on a vessel or aircraft, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that vessel or aircraft, or cause damage to that vessel or aircraft which is likely to render it useless or which, by its very nature, is likely to endanger the safety of that vessel or aircraft.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
ولا يجوز، انطلاقا من حرمة مباني المنظمة، استخدام هذه المباني لأغراض لا تتوافق ومهام المنظمة أو تلحق الضرر بأمن الدول الأطراف ومصالح أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين.
the inviolability of the premises of the organization shall not give rise to the right to use them for purposes incompatible with the functions of the organization or detrimental to the security of the parties or the interests of their physical or juridical persons.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
توجد بعض الاستثناءات؛ تنطبق الاتفاقية، من حيث المبدأ على المواد الكيميائية المدرجة في القائمة والتي تسبب الموت، أو الإعاقة المؤقتة أو تلحق ضررا دائما بالإنسان أو الحيوان.
several exclusions exist; in principal the convention applies to listed chemicals that may cause death, temporary incapacitation or permanent harm to humans or animals.
(ح) يعني "حادث " أي واقعة أو سلسلة وقائع من منشأ واحد، تتسبب في حدوث ضرر أو تلحق تهديدا خطيرا ووشيكا ينذر بإحداث الضرر؛
(h) "incident " means any occurrence, or series of occurrences having the same origin that causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage;
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。