人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
por edhe dënimi im është , pa dyshim i dhembshëm .
ቅጣቴም እርሱ አሳማሚ ቅጣት መኾኑን ( ንገራቸው ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
''unë jam hardhia e vërtetë dhe ati im është vreshtari.
እውነተኛ የወይን ግንድ እኔ ነኝ፤ ገበሬውም አባቴ ነው።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
po ( njoftojë ) se edhe dënimi im është ai i dhëmbshëm .
ቅጣቴም እርሱ አሳማሚ ቅጣት መኾኑን ( ንገራቸው ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
me të vërtetë mallkimi im është mbit ty deri në ditën e gjykimit ” .
« እርግማኔም እስከ ፍርዱ ቀን ድረስ ባንተ ላይ ይኹን ፡ ፡ »
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
unë krkoj për këtë ndonjë shprblim prej jush , shpërblimi im është te zot i botëve .
« በእርሱም ላይ ምንም ዋጋ አልለምናችሁም ፡ ፡ ዋጋዬ በዓለማት ጌታ ላይ እንጅ በሌላ ላይ አይደለም ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
atyre do t ’ u jap afat . e me të vërtetë mashtrimi im është i fortë .
ለእነርሱም ጊዜ እሰጣቸዋለሁ ጥበቤ ብርቱ ነውና ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
mbrojtësi i im është all-llahu që zbriti librin . ai kujdeset për të mirët .
« የእኔ ረዳቴ ያ መጽሐፉን ( ቁርኣንን ) ያወረደልኝ አላህ ነውና ፤ እርሱም መልካም ሠሪዎችን ይረዳል » ( በላቸው ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
me emrin e perëndisë ajo lundron dhendalet ! me të vërtetë , zoti im është falës dhe mëshirues .
« መሄዷም መቆሟም በአላህ ስም ነው እያላችሁም በውስጧ ተሳፈሩ ፡ ፡ ጌታ መሓሪ አዛኝ ነውና » አላቸው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
o populli im , unë për këtë nuk kërkoj prej jush ndonjë shpërblim . shpërblimi im është vetëm prej atij që më krijoi .
« ሕዝቦቼ ሆይ ! በእርሱ ( በማድረሴ ) ላይ ምንዳን አልጠይቃችሁም ፡ ፡ ምንዳዬ በዚህ በፈጠረኝ ላይ እንጂ በሌላ ላይ አይደለም ፡ ፡ አታውቁምን
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
dhe kërkoni falje nga zoti juaj e kthehuni tek ai . me të vërtetë , zoti im është mëshirues dhe i dashur ” .
« ጌታችሁንም ምሕረትን ለምኑት ፡ ፡ ከዚያም ወደርሱ ተመለሱ ፡ ፡ ጌታዬ አዛኝ ወዳድ ነውና ( አላቸው ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
jezusi u tha atyre: ''ushqimi im është të bëj vullnetin e atij që më dërgoi dhe të kryej veprën e tij.
ኢየሱስም እንዲህ አላቸው። የእኔስ መብል የላከኝን ፈቃድ አደርግ ዘንድ ሥራውንም እፈጽም ዘንድ ነው።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dhe ja, unë vij shpejt, dhe shpërblimi im është me mua, për t'i dhënë gjithsecilit sipas veprave që ai ka bërë.
እነሆ፥ በቶሎ እመጣለሁ፥ ለእያንዳንዱም እንደ ሥራው መጠን እከፍል ዘንድ ዋጋዬ ከእኔ ጋር አለ።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tani shpirti im është i tronditur dhe çfarë të them: o atë, më shpëto nga kjo orë? por për këtë unë kam ardhur në këtë orë.
አሁን ነፍሴ ታውካለች ምንስ እላለሁ? አባት ሆይ፥ ከዚህ ሰዓት አድነኝ። ነገር ግን ስለዚህ ወደዚህ ሰዓት መጣሁ።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
unë iu kam mbështetur allaut , zotit tuaj , pse ai nuk ka asnjë nga gjallesat , e që ai të mos e ketë nën sundim , vërtet zoti im është i drejtë .
« እኔ በጌታዬና በጌታችሁ በአላህ ላይ ተጠጋሁ ፡ ፡ በምድር ላይ ምንም ተንቀሳቃሽ የለችም እርሱ አናትዋን የያዛት ብትሆን እንጂ ፡ ፡ ጌታዬ ( ቃሉም ሥራውም ) በቀጥተኛው መንገድ ላይ ነው » ( አላቸው ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
dhe ju shkrova në këtë mënyrë që, kur të vij, të mos kem trishtim nga ata që duhet të më gëzonin, duke pasur besim në ju të gjithë, se gëzimi im është i të gjithë juve.
ደስ ሊያሰኙኝ ከሚገባቸውም በመምጣቴ ኀዘን እንዳይሆንብኝ ይህንኑ ጻፍሁላችሁ፥ ደስታዬ የሁላችሁ ደስታ ነው ብዬ በሁላችሁ ታምኜአለሁና።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ajo tha : “ e mjera unë , si do të lindë unë kr jam e vjetëruar , kurse ky burri im është i shtyer më moshë , vërtet kjo është gjë e çuditshme .
( እርሷም ) ዋልኝ ! እኔ አሮጊት ይህም ባሌ ሽማግሌ ሆኖ ሳለ እወልዳለሁን ይህ በእርግጥ አስደናቂ ነገር ነው አለች ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
a mos vallë , kështu plakë të lindë unë ; e , edhe ky burri im është plak ! me të vërtetë , kjo është diçka e jashtëzakonshme ! ”
( እርሷም ) ዋልኝ ! እኔ አሮጊት ይህም ባሌ ሽማግሌ ሆኖ ሳለ እወልዳለሁን ይህ በእርግጥ አስደናቂ ነገር ነው አለች ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
e nëse prapësoheni ( nga mësimet e mia ) , unë nuk u kërkoj ndonjë shpërblim , se shpërblimi im është vetëmprej all-llahut . unë jam i urdhëruar të jam njëri prej muslimanëve .
« ብትሸሹም ( አትጎዱኝም ) ፡ ፡ ከምንዳ ምንንም አልለምናችሁምና ፡ ፡ ምንዳዬ በአላህ ላይ እንጂ በሌላ ላይ አይደለም ፡ ፡ ከሙስሊሞች እንድሆንም ታዝዣለሁ ፡ ፡ »
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
thuaj : “ s ’ ka dyshim se zoti im është ai që jep furnizim të begatshëm atij që do nga robërit e vet dhe ai ia pakëson atij , e çkado që të jepni , ai e kompenson atë dhe ai është dhuruesi më i madh .
« ጌታዬ ሲሳይን ከባሮቹ ለሚሻው ሰው ያሰፋል ፡ ፡ ለእርሱም ያጠብባል ፡ ፡ ከማንኛውም ነገር የምትለግሱትን እርሱ ይተካዋል ፡ ፡ እርሱም ከሲሳይ ሰጪዎች ሁሉ በላጭ ነው » በላቸው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 2
品質:
ai ( zoti ) tha : “ dënimi im është ai me të cilin e godas cilindua , e mëshira ime ka përfshirë secilin send . atë ( mëshirën ) do ta caktoj për ata të cilët i ruhen ( mëkateve ) , e japon zeqatin dhe për ata që argumentet tona i besojnë .
« ለእኛም በዚች በቅርቢቱ ዓለም መልካሟን በመጨረሻይቱም ( መልካሟን ) ጻፍልን ፡ ፡ እኛ ወደ አንተ ተመለስን ፡ ፡ » ( ሲል ሙሳ ጸለየ ፤ አላህም ) አለ ፡ - « ቅጣቴ በእርሱ የምሻውን ሰው እቀጣበታለሁ ፡ ፡ ችሮታየም ነገሩን ሁሉ ሰፋች ፡ ፡ ለእነዚያም ለሚጠነቀቁ ፣ ዘካንም ለሚሰጡ ፣ ለእነዚያም እነሱ በአንቀጾቻችን ለሚያምኑ በእርግጥ » እጽፋታለሁ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。