プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ndërsa ajo fliste akoma me mbretin, arriti profeti nathan.
medens hun endnu talte med kongen, kom profeten natan,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
por nuk ftoi profetin nathan, as banajahun, as trimat, as salomonin, vëllanë e tij.
men profeten natan, benaja, kærnetropperne og sin broder salomo indbød han ikke.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
këta janë emrat e bijve që i lindën në jeruzalem: shamua, shobab, nathan, salomon,
navnene på dem, som fødtes ham i jerusalem, er følgende: sjammua, sjobab, natan, salomo,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
por prifti tsadok, benajathi, bir i jehojadit, profeti nathan, shimei, rei dhe trimat e davidit nuk ishin me adonijahun.
mens præsten zadok, jojadas søn benaja, profeten natan, sjim i og re'i og davids kærnetropper ikke sluttede sig til adonija.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ai nisi me të priftin tsadok, profetin nathan, benajahun, birin e jehojadës, kerethejtë dhe pelethejtë, që e hipën mbi mushkën e mbretit.
kongen sendte præsten zadok, profeten natan, benaja, jojadas søn, og kreterne og pleterne med ham, og de satte ham på kongens muldyr;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atje prifti tsadok dhe profeti nathan ta vajosin mbret të izraelit. pastaj i bini borisë dhe thoni: "rroftë mbreti salomon!".
der skal præsten zadok og profeten natan salve ham til konge over israel, og i skal støde i hornet og råbe: leve kong salomo!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
atëherë ia njoftuan mbretit ngjarjen, duke thënë: "ja profeti nathan!". ky hyri në prani të mbretit dhe u shtri para tij me fytyrën për tokë.
og det blev meldt kongen: "profeten natan er her!" så trådte han frem for kongen og kastede sig på sit ansigt til jorden for ham.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
pastaj mbreti david tha: "thirrmëni priftin tsadok, profetin nathan dhe benajahun, birin e jehojadit". ata erdhën në prani të mbretit.
derpå sagde kong david: "kald mig præsten zadok, profeten natan og benaja, jojadas søn, hid!" og de trådte frem for kongen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
mbreti vendosi gjithashtu levitët në shtëpinë e zotit me cembale, me harpa dhe me qeste, sipas urdhrit të davidit, të gadit, shikuesi i mbretit, dhe të profetit nathan, sepse urdhri ishte dhënë nga zoti me anë të profetëve të tij.
og han opstillede leviterne ved herrens hus med cymbler, harper og citre efter davids, kongens seer gads og profeten natans bud, thi budet var givet af herren gennem hans profeter.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: