プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. ''Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve''.
det er nu tredje gang, jeg kommer til eder. på to og tre vidners mund skal enhver sag stå fast.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atëherë unë thashë: "ja, po vij. në rrotullin e librit shkruhet për mua.
til slagt- og afgrødeoffer har du ej lyst, du gav mig åbne Ører, brænd- og syndoffer kræver du ikke.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i kishte çuar fjalë moisiut: "unë, jethro, vjehrri yt, po vij te ti bashkë me gruan tënde dhe dy bijtë e saj".
og han lod moses melde: "jetro, din svigerfader, kommer til dig med din hustru og hendes to sønner!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nuk do ta shfryj zemërimin tim të zjarrtë, nuk do të shkatërroj përsëri efraimin, sepse jam një perëndi dhe jo një njeri, i shenjti midis teje dhe nuk do të vij me zemërim.
jeg fuldbyrder ikke min harmglød, gør ej efraim til intet igen. thi gud er jeg, ikke et menneske, hellig udi din midte, med vredesglød kommer jeg ikke.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
''ja, unë po vij si vjedhës; lum ai që rri zgjuar dhe ruan rrobat e veta që të mos ecë i zhveshur dhe të duket turpi i tij''.
- se, jeg kommer som en tyv salig er den, som våger og bevarer sine klæder, så han ikke skal gå nøgen, og man skal se hans skam. -
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
përpiquni të njihni të gjitha vendet e fshehta ku strehohet; pastaj kthehuni tek unë me lajme të sigurta dhe unë do të vij me ju. kështu, në qoftë se ai është në atë vend, unë do ta kërkoj midis të gjithë mijërave të judës".
opspor alle de skjulesteder, hvor han gemmer sig, og vend tilbage til mig med pålidelig underretning; så vil jeg følge med eder, og hvis han er i landet, skal jeg opsøge ham iblandt alle judas tusinder!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ajo tha: "do të vij me siguri me ty; megjithatë në rrugën që je duke ndërmarrë nuk ke për të siguruar asnjë lavdi për vete, sepse zoti do ta dorëzojë siseran në duart e një gruaje". pastaj debora u ngrit dhe shkoi me barakun në kadesh.
da sagde hun: "vel, jeg går med, men så får du ikke Æren af den færd, du begiver dig ud på, thi herren vil overgive sisera i en kvindes hånd!" så brød debora op og drog af sted til kedesj med barak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。