プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
qielli do të zbulojë paudhësinë e tij dhe toka do të ngrihet kundër tij.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kur ngrihet, të fuqishmit kanë frikë, dhe nga tmerri mbeten të hutuar.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ja, shërbëtori im do të begatohet, do të ngrihet dhe do të lartësohet shumë.
הנה ישכיל עבדי ירום ונשא וגבה מאד׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
por kur ngrihet më këmbë për të ikur, tallet me kalin dhe me kalorësin e tij.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dhe ashtu si moisiu e ngriti lart gjarprin në shkretëtirë, kështu duhet të ngrihet lart biri i njeriut,
וכאשר הגביה משה את הנחש במדבר כן צריך בן האדם להנשא׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
i huaji që ndodhet në mes teje do të ngrihet gjithnjë e më lart mbi ty dhe ti do të biesh gjithnjë e më poshtë.
הגר אשר בקרבך יעלה עליך מעלה מעלה ואתה תרד מטה מטה׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
virgjëresha e izraelit ra dhe nuk do të ngrihet më; ajo rri shtrirë në tokën e vet dhe askush nuk e ngre.
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kështu, në se satanai ngrihet kundër vetvetes dhe është përçarë, nuk mbahet dot, por i erdhi fundi!
ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ai i dha dorën dhe e ndihmoi të ngrihet; dhe, si thirri shenjtorët dhe gratë e veja, ua tregoi të gjallë.
וישלח ידו ויקם אתה ויקרא את הקדושים ואת האלמנות ויעמד אתה חיה לפניהם׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
por njeriu që dergjet nuk ngrihet më; sa të mos ketë më qiej, nuk do të zgjohet dhe nuk do të çohet më nga gjumi i tij.
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
sepse ligësia djeg si një zjarr, që përpin ferra dhe gjemba dhe flakëron në pjesën e dendur të pyllit, që ngrihet lart si një shtyllë tymi.
כי בערה כאש רשעה שמיר ושית תאכל ותצת בסבכי היער ויתאבכו גאות עשן׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
do të ngrihet, pra, popull kundër populli dhe mbretëri kundër mbretërie; do të ketë zi buke, murtajë dhe tërmete në vende të ndryshme.
כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kështu thotë zoti i ushtrive: "ja, një mjerim do të kalojë nga një komb te tjetri dhe një shakullinë e madhe do të ngrihet nga skajet e tokës.
כה אמר יהוה צבאות הנה רעה יצאת מגוי אל גוי וסער גדול יעור מירכתי ארץ׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
atë ditë", thotë zoti, "do të ngrihet një britmë nga porta e peshqve, një klithmë nga lagja e dytë dhe një zhurmë e madhe nga kodrat.
והיה ביום ההוא נאם יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן המשנה ושבר גדול מהגבעות׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
këta janë përkundrazi mbretërit e vendit që jozueu dhe bijtë e izraelit i mundën këtej jordanit, në perëndim, nga baal-gadi në luginën e libanit deri në malin halak që ngrihet mbi seir, vend që jozueu
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
nga mali holak, që ngrihet në drejtim të seirit, deri në baal-gad në luginën e libanit në këmbët e malit hermon; zuri tërë mbretërit e tyre, i goditi dhe i vrau.
מן ההר החלק העולה שעיר ועד בעל גד בבקעת הלבנון תחת הר חרמון ואת כל מלכיהם לכד ויכם וימיתם׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kështu thotë zoti, zoti: "hiqe çallmën, hiqe kurorën; gjërat nuk do të jenë po ato: ajo që është poshtë do të ngrihet dhe ajo që është lart do të ulet.
כה אמר אדני יהוה הסיר המצנפת והרים העטרה זאת לא זאת השפלה הגבה והגבה השפיל׃
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています