プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
e kush ia kthen shpinën adhurimit ndaj zotit të vet, ai e shpie atë në vuajtje të padurueshme.
А кто отказывается поклоняться своему Господу, того Он подвергнет невыносимому, мучительному наказанию, которое он не вынесет.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ndërsa për ata që nuk besojnë ka pije prej ujit të nxehtë dhe vuajtje të padurueshme, për atë që mohojnë.
А те, которые стали неверующими, им уготованы питье из кипятка и мучительное наказание за то, что совершали неверие.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
për të sprovuar me të. e kush ia kthen shpinën adhurimit ndaj zotit të vet, ai e shpie atë në vuajtje të padurueshme.
Мы этим испытали б их; Того ж, кто Бога своего не поминает, Подвергнет Он суровой каре.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
që të mos adhuroni tjetër përveç all-llahut;, unë, njëmend, kam frik për dënimin kundër jush në ditën e padurueshme!”
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха! Если вы поклоняетесь помимо Аллаха вымышленному богу или придаёте Ему сотоварищей, я боюсь, что вас поразит наказание Дня мучительного".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
kush i përulet all-llahut dhe profetit të tij, ai do tëa shpjerë në xhennete ku rrjedhin lumenj, e atë i cili i kthen shpinën, do ta dënojë me vuajtje të padurueshme.
А кто повинуется Аллаху и Его посланнику, того Он введет в сады (Рая), (где) текут под ними [у подножий райских деревьев] реки. А кто отвратится (от повиновения Аллаху и откажется от участия в борьбе на Его пути), того Он накажет мучительным наказанием.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ata të cilët nuk besojnë në argumentet e all-llahut, all-llahu nuk do t’i drejtojë në rrugë të drejtë; ata i pret vuajtje e padurueshme.
Воистину, Аллах не ведет по прямому пути тех, кто не уверовал в знамения Аллаха, и уготовано им мучительное наказание.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: