検索ワード: kreditwesengesetz (イタリア語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

Spanish

情報

Italian

kreditwesengesetz

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

スペイン語

情報

イタリア語

a seguito di tali direttive, il 1o gennaio 1992 sono state apportate modifiche al kreditwesengesetz.

スペイン語

estas directivas imponían modificaciones en la ley bancaria alemana, las cuales se introdujeron el 1 de enero de 1992.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

a seguito di tali direttive, il 1o gennaio 1992 sono state apportate modifiche al kreditwesengesetz.

スペイン語

estas directivas imponían modificaciones en la ley bancaria alemana, las cuales se introdujeron el 1 de enero de 1992.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

anzitutto, senza l’aumento di capitale westlb avrebbe avuto difficoltà a restare al di sopra del coefficiente minimo di solvibilità previsto dal kreditwesengesetz prima dell’adeguamento alle direttive bancarie comunitarie.

スペイン語

en primer lugar, sin el aumento de capital hubiera sido difícil que el westlb se mantuviera por encima del coeficiente de solvencia mínimo conforme a la ley bancaria antes de su adaptación a las directivas bancarias comunitarias.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 2
品質:

イタリア語

ai sensi della direttiva 89/647/cee del consiglio, del 18 dicembre 1989, relativa al coefficiente di solvibilità degli enti creditizi (di seguito «direttiva sul coefficiente di solvibilità») e della direttiva 89/299/cee del consiglio, del 17 aprile 1989, concernente i fondi propri degli enti creditizi (di seguito «direttiva sui fondi propri»), in base alle quali è stata modificata la legge tedesca sul sistema creditizio (kreditwesengesetz), le banche sono tenute a disporre di un patrimonio di vigilanza pari all’8 % degli attivi ponderati per il rischio.

スペイン語

con arreglo a la directiva 89/647/cee del consejo, de 18 de diciembre de 1989, sobre el coeficiente de solvencia de las entidades de crédito (en lo sucesivo, «directiva de solvencia») y a la directiva 89/299/cee del consejo, de 17 de abril de 1989, relativa a los fondos propios de las entidades de crédito (en lo sucesivo, «directiva de fondos propios»), en virtud de las cuales se modificó la ley bancaria alemana (kreditwesengesetz — kwg), los bancos deben disponer de un capital de garantía por importe del 8 % de sus activos ponderados en función del riesgo.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,743,251,863 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK