検索ワード: buon anno cara a te e alla tua bella famiglia (イタリア語 - デンマーク語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

Danish

情報

Italian

buon anno cara a te e alla tua bella famiglia

Danish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

デンマーク語

情報

イタリア語

tutto il paese che tu vedi, io lo darò a te e alla tua discendenza per sempre

デンマーク語

thi hele det land, du ser, vil jeg give dig og dit afkom til evig tid,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

voi direte così a mio fratello: pace a te e pace alla tua casa e pace a quanto ti appartiene

デンマーク語

og sig til min broder: fred være med dig, fred være med dit hus, og fred være med alt, hvad dit er!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

il paese che ho concesso ad abramo e a isacco darò a te e alla tua stirpe dopo di te darò il paese»

デンマーク語

det land, jeg gav abraham og isak, giver jeg dig, og dit afkom efter dig giver jeg landet!"

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

a te, come alla tua consorte qui presente e alla vostra famiglia, auguriamo anche molto successo nella nuova fase della vostra vita che comincia ora.

デンマーク語

vi ønsker både dig, din kone, som er til stede her i dag, og din familie al mulig held og lykke i den nye fase af jeres tilværelse, som indledes nu.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

ma la lebbra di nàaman si attaccherà a te e alla tua discendenza per sempre». egli si allontanò da eliseo, bianco come la neve per la lebbra

デンマーク語

men na'amans spedalskhed skal hænge ved dig og dit afkom til evig tid!" og gehazi gik fra ham, hvid som sne af spedalskhed.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

darò a te e alla tua discendenza dopo di te il paese dove sei straniero, tutto il paese di canaan in possesso perenne; sarò il vostro dio»

デンマーク語

og jeg giver dig og dit afkom efter dig din udlændigheds land, hele kana'ans land, til evigt eje, og jeg vil være deres gud!"

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendenza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad abramo tuo padre

デンマーク語

bo som fremmed i det land, så vil jeg være med dig og velsigne dig; thi dig og dit afkom vil jeg give alle disse lande og stadfæste den ed, jeg tilsvor din fader abraham;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

ecco il signore gli stava davanti e disse: «io sono il signore, il dio di abramo tuo padre e il dio di isacco. la terra sulla quale tu sei coricato la darò a te e alla tua discendenza

デンマーク語

og herren stod foran ham og sagde: "jeg er herren, din fader abrahams og isaks gud! det land, du hviler på, giver jeg dig og dit afkom;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

al quarto giorno dissero alla moglie di sansone: «induci tuo marito a spiegarti l'indovinello; se no daremo fuoco a te e alla casa di tuo padre. ci avete invitati qui per spogliarci?»

デンマーク語

og den fjerde dag sagde de til samsons hustru: "lok din mand til at sige os løsningen, ellers brænder vi dig og din faders hus inde! har i budt os herhen for at tage alting fra os?"

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

mardocheo se ne andò e fece quanto ester gli aveva ordinato. sottoposte al tuo potere e nessuno può opporsi a te nella tua volontà di salvare israele. sotto il firmamento. tu sei il signore di tutte le cose e nessuno può resistere a te, signore. superbia né per vanagloria ho fatto il gesto di non prostrarmi davanti al superbo amàn, perché avrei anche baciato la pianta dei suoi piedi per la salvezza d'israele. gloria di dio; non mi prostrerò mai davanti a nessuno se non davanti a te, che sei il mio signore, e non farò così per superbia. mirano a distruggerci e bramano di far perire quella che è la tua eredità dai tempi antichi. d'egitto. [17h]ascolta la mia preghiera e sii propizio alla tua eredità; cambia il nostro lutto in gioia, perché vivi possiamo cantare inni al tuo nome, signore, e non lasciare scomparire la bocca di quelli che ti lodano». davanti ai loro occhi. un'angoscia mortale. si tolse le vesti di lusso e indossò gli abiti di miseria e di lutto; invece dei superbi profumi si riempì la testa di ceneri e di immondizie. umiliò molto il suo corpo e con i capelli sconvolti si muoveva dove prima era abituata agli ornamenti festivi. poi supplicò il signore e disse: [17l]«mio signore, nostro re, tu sei l'unico! vieni in aiuto a me che sono sola e non ho altro soccorso se non te, perché un grande pericolo mi sovrasta. signore, hai scelto israele da tutte le nazioni e i nostri padri da tutti i loro antenati come tua eterna eredità, e hai fatto loro secondo quanto avevi promesso. [17n]ora abbiamo peccato contro di te e ci hai messi nelle mani dei nostri nemici, per aver noi dato gloria ai loro dei. tu sei giusto, signore! hanno anche posto le mani sulle mani dei loro idoli, giurando di abolire l'oracolo della tua bocca, di sterminare la tua eredità, di chiudere la bocca di quelli che ti lodano e spegnere la gloria del tuo tempio e il tuo altare, [17p]di aprire invece la bocca delle nazioni a lodare gli idoli vani e a proclamare per sempre la propria ammirazione per un re di carne. abbiano a ridere della nostra caduta; ma volgi contro di loro questi loro progetti e colpisci con un castigo esemplare il primo dei nostri persecutori. me dà coraggio, o re degli dei e signore di ogni autorità. [17s]metti nella mia bocca una parola ben misurata di fronte al leone e volgi il suo cuore all'odio contro colui che ci combatte, allo sterminio di lui e di coloro che sono d'accordo con lui. sola e non ho altri che te, signore! detesto il letto dei non circoncisi e di qualunque straniero. [17v]tu sai che mi trovo nella necessità, che detesto l'emblema della mia fastosa posizione che cinge il mio capo nei giorni in cui devo fare comparsa; lo detesto come un panno immondo e non lo porto nei giorni in cui mi tengo appartata. [17x]la tua serva non ha mangiato alla tavola di amàn né ha onorato il banchetto del re né bevuto il vino delle libazioni. [17y]la tua serva da quando ha cambiato condizione fino ad oggi, non ha gioito di nulla, se non di te, signore, dio di abramo. liberaci dalla mano dei malvagi; libera me dalla mia angoscia!»

デンマーク語

så gik mordokaj hen og gjorde ganske som ester havde pålagt ham.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,787,491,232 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK