検索ワード: dalimi (イタリア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

German

情報

Italian

dalimi

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

ドイツ語

情報

イタリア語

c) papildoma šia 3 dalimi:

ドイツ語

c) folgender absatz 3 wird angefügt:

最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 3
品質:

イタリア語

2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.

ドイツ語

2913/92 weiterverwendet werden.

最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

103) 229 straipsnis papildomas 7 dalimi:

ドイツ語

dem artikel 229 wird folgender absatz 7 angefügt:

最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 3
品質:

イタリア語

2667/2000 2 straipsnis papildomas šia dalimi:

ドイツ語

2667/2000 wird folgender absatz hinzugefügt:

最終更新: 2010-09-22
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

950/2006 4 straipsnio 2 dalimi, pateiktas nuo 2006 m.

ドイツ語

juli 2006 gemäß artikel 4 absatz 2 der verordnung (eg) nr.

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

2454/93 308c straipsnio 1 dalimi ir 248 straipsnio 4 dalimi.

ドイツ語

2454/93 auf die sicherheitsleistung verzichten können.

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

950/2006 4 straipsnio 2 dalimi arba reglamento (eb) nr.

ドイツ語

juli 2007 gemäß artikel 4 absatz 2 der verordnung (eg) nr.

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

remiantis to reglamento 7 straipsnio 3 dalimi, šis prieštaravimas laikomas priimtinu.

ドイツ語

der einspruch wurde im sinne von artikel 7 absatz 3 der genannten verordnung für zulässig befunden.

最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

minėta dalimi nenustatoma būsimo žvejybos pastangų padidėjimo, palyginti su 2006 m.

ドイツ語

januar 2007 anwendbarem einzelstaatlichem recht genehmigt haben und die mit keiner weiteren zunahme des fischereiaufwands gegenüber 2006 verbunden sind.

最終更新: 2012-12-02
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

2913/92, nustatančio bendrijos muitinės kodeksą [2], 12 straipsnio 6 dalimi.

ドイツ語

oktober 1992 zur festlegung des zollkodex der gemeinschaften [2] weiterverwendet werden können.

最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

e) pagalbos intensyvumas - pagalbos dydis, išreikštas tinkamų finansuoti išlaidų procentine dalimi;

ドイツ語

e) "beihilfeintensität": in prozent der beihilfefähigen kosten ausgedrückte höhe der beihilfe;

最終更新: 2017-01-21
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

(30) remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi šios eksporto kainos buvo lyginamos su anksčiau nustatyta panašaus produkto normaliąja verte.

ドイツ語

(30) gemäß artikel 13 absatz 1 der grundverordnung wurden diese ausfuhrpreise mit dem zuvor für die gleichartige ware ermittelten normalwert verglichen.

最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(1) vadovaujantis sutarties 299 straipsnio 2 dalimi, sutartis taikoma prancūzijos užjūrio departamentams, azorų, maderos ir kanarų saloms.

ドイツ語

(1) nach artikel 299 absatz 2 des vertrags gilt dieser vertrag für die französischen überseeischen departements, die azoren, madeira und die kanarischen inseln.

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

842/2006 7 straipsnio 3 dalimi buvo įvertintos galimybės į etiketes, kuriomis ženklinami minėto reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nurodyti produktai ir įranga, įtraukti papildomą aplinkosaugos informaciją.

ドイツ語

842/2006 wurde geprüft, ob die aufnahme zusätzlicher umweltinformationen in die kennzeichnung der erzeugnisse und einrichtungen gemäß artikel 7 absatz 2 erstrebenswert ist.

最終更新: 2010-09-22
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

1782/2003 iva antraštinėje dalyje numatytą bendrosios išmokos už plotą schemą, didžiausios metinės paramos tiesioginėmis išmokomis sumos turėtų būti nustatytos, remiantis to reglamento 143b straipsnio 3 dalimi.

ドイツ語

aastal nimetatud määruse iva jaotises ette nähtud ühtset pindalatoetuse kava.

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

vadovaujantis finansinio reglamento 20 straipsnio 1 dalimi, iš mokėjimo prašymų, sąskaitų arba ataskaitų galima daryti šiuos išskaitymus, po kurių jos perduodamos, kad pagal jas būtų išmokėta grynoji suma:

ドイツ語

gemäß artikel 20 absatz 1 der haushaltsordnung können folgende beträge von zahlungsanträgen, rechnungen oder abrechnungen abgezogen werden, die dann netto saldiert werden:

最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(37) importuotojai galėtų pasinaudoti atleidimu nuo registracijos arba priemonių tiek, kiek importuota eksportuojančių gamintojų, kuriems suteiktas toks atleidimas, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi.

ドイツ語

(37) einführer können gemäß artikel 13 absatz 4 der grundverordnung von der zollamtlichen erfassung oder von den maßnahmen befreit werden, wenn ihre einfuhren von ausführenden herstellern stammen, denen eine solche befreiung gewährt wurde.

最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

1249/96 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais kn 10011000, 10019091, ex10019099 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 100200, 10051090, 10059000 ir 10070090 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė cif importo kaina, nustatyta minėto reglamento 4 straipsnyje nurodyta tvarka.

ドイツ語

1249/96 ist der für die berechnung des einfuhrzolls auf erzeugnisse der kn-codes 10011000, 10019091, ex10019099 (weichweizen hoher qualität), 100200, 10051090, 10059000 und 10070090 zugrunde zu legende preis der nach der methode in artikel 4 der genannten verordnung bestimmte tägliche repräsentative cif-einfuhrpreis.

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 7
品質:

人による翻訳を得て
7,794,113,857 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK