プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la frase:
Änderung
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
e la frase
und der satz
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
aggiungere la frase che segue:
folgender satz sollte an ziffer 5.2.1 angefügt werden:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
modificare la frase
satz ändern
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
sopprimere la frase "...
das ende dieser ziffer sollte folgendermaßen umformuliert werden:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
riformulare la frase finale
umformulierung des letzten satzes
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
aggiungere la frase seguente:
folgenden satz anfügen:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
— che hai?
»was hast du, was hast du denn?«
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
attiva il sonoro nella lingua che hai scelto.
schaltet das vorlesen der objekte in der gewählten sprache ein.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
alla fine del capoverso aggiungere la frase che segue:
als letzter satz sollte hinzugefügt werden:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
al termine del capoverso aggiungere la frase che segue:
am ende des absatzes folgenden satz anfügen:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
aggiungere la frase che segue alla fine del capoverso in esame:
am ende dieses absatzes folgenden text anfügen:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
onorevole mouskouri, potrebbe rileggere la frase che andrebbe aggiunta?
frau mouskouri, würden sie den satz, der hinzugefügt werden soll, nochmal vorlesen?
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
la frase che si propone di sopprimere esula completamente dal tema del parere.
der zu streichende satz geht am thema der stellungnahme gänzlich vorbei.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa operazione.
der von ihnen gewählte vorlagenparametername ist in dieser operation bereits vergeben.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
la seconda parte è la frase che segue e non quella a cui ha dato lettura.
und der zweite teil ist der satz, der danach folgt, und nicht der satz, der verlesen wurde.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
dimitriadis e pari propongono di aggiungere la frase che segue alla fine del primo capoverso:
herr dimitriadis und frau pari schlagen vor, am ende des 1. absatzes folgenden satz anzufügen:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
o con un' opzione simile, a seconda degli eventi che hai scelto di osservare.
oder eine ähnlichen befehlszeile, abhängig von den im dialog ausgewählten ereignissen.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
la frase che precede si applica tuttavia solo al trasferimento o alla cessione iniziali delle partecipazioni.
der vorstehende satz gilt nur für den erstmaligen transfer oder verkauf derartiger anteile.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
la frase che precede il punto e virgola deve perciò aver senso compiuto e poter stare a sé.
nur als hilfsverben werden gebraucht: sein, haben, brauchen, pflegen, scheinen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: