プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
se non si riparte da questa realtà l’ europa non ha alcun futuro.
wenn man keinen neubeginn auf der grundlage dieser realität startet, kann europa keine zukunft haben.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
il numero totale dei formatori iscritti si riparte come segue fra i diversi ambiti della formazione;
die gesamtzahl der gemeldeten ausbilder verteilt sich folgendermaßen auf die ausbildungs bereiche:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
quelli che si chiamato lacci e lacciuoli sono infatti i diritti dei lavoratori e delle popolazioni: «se non si riparte da qui l'europa non ha alcun futuro».
weitere informationen: virginija zabotkaite (brüssel) tel.: (32-2) 28 31055 e-mail: indu-press(a > ,europarl.eu.int
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
se il proprietario e l'usufruttuario si succedono nel godimento della cosa entro l'anno agra-rio o nel corso di un periodo produttivo di maggiore durata, l'insieme di tutti i frutti si riparti-sce fra l'uno e l'altro in proporzione della durata del rispettivo diritto nel periodo stesso.
folgen der eigentümer und der fruchtnießer einander in der nutzung der sache in-nerhalb eines landwirtschaftlichen jahres oder während des laufs einer sich über eine längere dauer erstreckenden produktionsperiode, so wird die gesamtmenge aller früchte zwisc hen dem einen und dem anderen im verhältnis der dauer des je-weiligen rechts in diesem zeitraum aufgeteilt.
最終更新: 2014-02-27
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。