Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se non si riparte da questa realtà l’ europa non ha alcun futuro.
wenn man keinen neubeginn auf der grundlage dieser realität startet, kann europa keine zukunft haben.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il numero totale dei formatori iscritti si riparte come segue fra i diversi ambiti della formazione;
die gesamtzahl der gemeldeten ausbilder verteilt sich folgendermaßen auf die ausbildungs bereiche:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quelli che si chiamato lacci e lacciuoli sono infatti i diritti dei lavoratori e delle popolazioni: «se non si riparte da qui l'europa non ha alcun futuro».
weitere informationen: virginija zabotkaite (brüssel) tel.: (32-2) 28 31055 e-mail: indu-press(a > ,europarl.eu.int
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
se il proprietario e l'usufruttuario si succedono nel godimento della cosa entro l'anno agra-rio o nel corso di un periodo produttivo di maggiore durata, l'insieme di tutti i frutti si riparti-sce fra l'uno e l'altro in proporzione della durata del rispettivo diritto nel periodo stesso.
folgen der eigentümer und der fruchtnießer einander in der nutzung der sache in-nerhalb eines landwirtschaftlichen jahres oder während des laufs einer sich über eine längere dauer erstreckenden produktionsperiode, so wird die gesamtmenge aller früchte zwisc hen dem einen und dem anderen im verhältnis der dauer des je-weiligen rechts in diesem zeitraum aufgeteilt.
Последнее обновление: 2014-02-27
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.