人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
potrebbe cortesemente inserirlo?
voitaisiinko se kirjata sinne?
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
potrebbe cortesemente pronunciarsi in merito?
voisitteko kommentoida tätä?
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
la presidenza potrebbe cortesemente fornirci tali risposte almeno per iscritto?
voisiko puheenjohtajavaltio antaa meille vastaukset edes kirjallisina?
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
non appena riceveremo la traduzione, la invieremo ufficialmente all' autrice e provvederemo a trasmetterne copia via e-mail.
kun se on käännetty ja lähetetty virallisesti tekijälleen, teille lähetetään jäljennös sähköpostitse.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
potrebbe cortesemente illustrare alcuni degli emendamenti che intende inserire nella direttiva prima del secondo periodo dei piani nazionali di assegnazione?
voisitteko kertoa yksityiskohtaisesti, mitä muutoksia esitätte direktiiviin ennen kansallisten jakosuunnitelmien toista kautta?
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
potrebbe cortesemente scrivermi per darmi modo, prove alla mano, di investire della cosa i responsabili di air france e anche del governo francese?
voisitteko ystävällisesti antaa minulle asiasta kirjallisen selvityksen, jotta voisin ottaa tosiseikkoihin nojautuen yhteyttä sekä air francen että ranskan hallituksen toimivaltaisiin viranomaisiin?
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
l' autore ha richiesto la copia via posta elettronica della tua risposta. (intestazione mail-copies-to)
kirjoittaja on pyytänyt sähköpostikopiota vastauksestasi (sähköpostikopiot lähettäjälle)
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
ho chiesto allora che il mio voto contrario venisse registrato nel processo verbale, ma il mio nome non figura nell'elenco. potrebbe cortesemente inserirlo?
ellei nimenne esiinny luettelossa, merkitsemme julistuksenne tämän päivän pöytäkirjaan.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la cancelleria utilizza la telecopia o la trasmissione di una copia via e-mail per le notificazioni qualora l'avvocato o l'agente vi abbiano acconsentito.
* lähettämistä sähköpostitse, jos asianajaja tai asiamies on tähän suostunut.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
inoltre in attesa di ricevere l'originale della licenza può essere rilasciata una copia via fax della licenza già emessa per essere tenuta a bordo.
ennen lisenssin alkuperäiskappaleen saapumista voidaan jo myönnetystä lisenssistä toimittaa telefaksin välityksellä kopio säilytettäväksi aluksella.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
il mittente non gradisce ricevere copia via posta elettronica della tua risposta (mail-copies-to: nobody); sei pregato di rispettare la sua richiesta.
lähettäjä ei halua vastauksia sähköpostina (sähköpostikopiot: ei kukaan). ole hyvä ja noudata hänen pyyntöään.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
il mediatore ha inoltre evaso un numero consistente di richieste d'informazione, 2.538 delle quali inviate via mail.
se kehottaa kiinan viranomaisia lieventämään tenzin delek rinpochelle annettua kuolemanrangaistusta ja tuomitsee jyrkästi teloituksen
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
– signora presidente, vorrei sapere se il commissario potrebbe cortesemente rispondere alla mia domanda sull’ elenco positivo e se tale elenco sopravviverà alla quarta lettura da parte della corte di giustizia delle comunità europee.
arvoisa puhemies, haluaisin tietää, voisiko komission jäsen vastata niin sanottua positiiviluetteloa koskevaan kysymykseeni sekä siihen, läpäiseekö se neljännen käsittelyn euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
lei ha spiegato che è necessario coordinare la politica finanziaria e la politica monetaria, ma potrebbe cortesemente definire con precisione quali sono i settori della politica economica nei quali si prevede di promuovere l' integrazione nell' ambito dell' uem?
te olette selvittänyt, että raha- ja valuuttapolitiikkaa on yhteensovitettava, mutta voisitteko erityisesti mainita, minkä talouspolitiikan osien yhdentymistä aiotaan edistää emun vuoksi?
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
a questo proposito, nella lettera in preparazione della verifica in loco e nella successiva corrispondenza via mail era indicato chiaramente che la commissione intendeva procedere a una verifica significativa e che avrebbe pertanto adottato tutte le precauzioni necessarie per tutelare la riservatezza delle informazioni trasmesse o semplicemente rese disponibili per l'ispezione, in conformità al proprio obbligo giuridico di tutelare tali informazioni garantito dalle rigorose norme dell'ue in materia.
tarkastuskäyntiä edeltävässä kirjeessä ja sähköpostikirjeenvaihdossa tuotiin erittäin selvästi esiin, että komissio edellyttää tarkastuksen olevan merkityksellinen ja toteuttaa tietenkin kaikki tarvittavat varotoimet suojatakseen toimitetut tai vain tarkastusta varten annetut luottamukselliset tiedot oikeudellisten velvoitteidensa mukaisesti suojata nämä tiedot asiaa koskevien tiukkojen eu-sääntöjen mukaisesti.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質: