検索ワード: si stipula e si conviene quanto segue (イタリア語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

French

情報

Italian

si stipula e si conviene quanto segue

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

フランス語

情報

イタリア語

conviene quanto segue:

フランス語

convient de ce qui suit:

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 3
品質:

イタリア語

nel compromesso si conviene quanto segue:

フランス語

dans le cadre du compromis convenu,

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

la conferenza conviene quanto segue:

フランス語

la conférence convient que :

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 4
品質:

イタリア語

in particolare, conviene quanto segue:

フランス語

il convient notamment de ce qui suit:

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

in questo contesto esso conviene quanto segue:

フランス語

dans ce cadre, il convient:

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 2
品質:

イタリア語

l'autorità di bilancio conviene quanto segue:

フランス語

l'autorité budgétaire est convenue de ce qui suit:

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

belgio-portogallo» e si inserisce quanto segue:

フランス語

belgique — portugal» et le texte suivant est inséré:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

all'allegato v, nota e) si aggiunge quanto segue:

フランス語

À l'annexe v note e), le texte suivant est ajouté:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

lussemburgo-paesi bassi» e si inserisce quanto segue:

フランス語

luxembourg — pays-bas» et le texte suivant est inséré:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

paesi bassi-regno unito» e si inserisce quanto segue:

フランス語

pays-bas — royaume-uni» et le texte suivant est inséré:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

l’esportatore di dati garantisce e si impegna rispetto a quanto segue:

フランス語

l’exportateur de données offre les garanties et prend les engagements suivants:

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

nell'allegato c, alla nota in calce (e) si aggiunge quanto segue:

フランス語

À l'annexe c, à la note de base de page (c), le texte suivant est ajouté:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

b) all'articolo 3, paragrafo 2, lettera e) si aggiunge quanto segue:

フランス語

— suède: län» b) À l'article 3 paragraphe 2 point e), la phrase suivante est ajoutée:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

nel rammentare le discussioni tenute nel corso della riunione informale di pörtschach, il consiglio europeo conviene quanto segue:

フランス語

rappelant les discussions qui ont eu lieu lors de la réunion informelle de pörtschach, le conseil européen convient de ce qui suit :

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

per quanto riguarda la ripartizione dei compiti fra la commissione e gli stati membri, il consiglio, d'intesa con la commissione, conviene quanto segue:

フランス語

en ce qui concerne le partage des tâches entre la commission et les etats membres, le conseil, en accord avec la commission, convient de ce qui suit :

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

nulla.»; ii) la rubrica «k. portogallo» diventa «l. portogallo» e si inserisce quanto segue:

フランス語

néant.»; ii) le titre «k. portugal» devient le titre «l. portugal» et le texte suivant est inséré :

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 4
品質:

イタリア語

d rimangono diffuse le discriminazioni ai danni dai rom, che costituiscono in romania una consistente minoranza. c'è stato qualche miglioramento e si può rilevare quanto segue:

フランス語

d le débat se poursuit sur les amendements à apporter à la loi sur l'enseignement de 1995 qui vise à fournir la base juridique nécessaire pour créer une université en langue hongroise.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

viii) la numerazione della rubrica «germania-portogallo» passa da «29» a «36» e si inserisce quanto segue:

フランス語

viii) le numéro «29» du titre «allemagne — portugal» devient le numéro «36» et le texte suivant est inséré:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

chiediamo che si stipuli una convenzione e si creino le basi giuridiche per la collaborazione burocratica e giuri­dica tra gli uffici di polizia.

フランス語

la réponse passe par le même chemin, c'est-à-dire par stuttgart, bonn et paris pour arriver à mulhouse.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

tale risultato è tanto più interessante in quanto segue una fase di espansione la quale, ancorché moderata, è stata costante e si è protratta eccezionalmente a lungo.

フランス語

il faut remonter à plus de deux décennies pour retrou­ver une concomitance aussi favorable de croissance et d'in­flation faible.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,793,581,942 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK