検索ワード: io ti do se tu mi dai (イタリア語 - ラテン語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

ラテン語

情報

イタリア語

io ti do se tu mi dai

ラテン語

et ego dabo vobis dabis mihi

最終更新: 2021-05-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

do se tu mi dai

ラテン語

do se mi dai

最終更新: 2020-12-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

ma se tu mi pensi io esisto

ラテン語

io esisto per te

最終更新: 2021-01-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

ecco io ti do una faccia tosta quanto la loro e una fronte dura quanto la loro fronte

ラテン語

ecce dedi faciem tuam valentiorem faciebus eorum et frontem tuam duriorem frontibus eoru

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

se tu mi fai un altare di pietra, non lo costruirai con pietra tagliata, perché alzando la tua lama su di essa, tu la renderesti profana

ラテン語

quod si altare lapideum feceris mihi non aedificabis illud de sectis lapidibus si enim levaveris cultrum tuum super eo polluetu

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

io sapevo che sempre mi dai ascolto, ma l'ho detto per la gente che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato»

ラテン語

ego autem sciebam quia semper me audis sed propter populum qui circumstat dixi ut credant quia tu me misist

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

allora israele fece un voto al signore e disse: «se tu mi metti nelle mani questo popolo, le loro città saranno da me votate allo sterminio»

ラテン語

at israhel voto se domino obligans ait si tradideris populum istum in manu mea delebo urbes eiu

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

se tu obbedirai fedelmente alla voce del signore tuo dio, preoccupandoti di mettere in pratica tutti i suoi comandi che io ti prescrivo, il signore tuo dio ti metterà sopra tutte le nazioni della terra

ラテン語

sin autem audieris vocem domini dei tui ut facias atque custodias omnia mandata eius quae ego praecipio tibi hodie faciet te dominus deus tuus excelsiorem cunctis gentibus quae versantur in terr

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

iabez invocò il dio di israele dicendo: «se tu mi benedicessi e allargassi i miei confini e la tua mano fosse con me e mi tenessi lontano dal male sì che io non soffra!». dio gli concesse quanto aveva chiesto

ラテン語

invocavit vero iabes deum israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit deus quae precatus es

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

ha risposto allora il signore: «se tu ritornerai a me, io ti riprenderò e starai alla mia presenza; se saprai distinguere ciò che è prezioso da ciò che è vile, sarai come la mia bocca. essi torneranno a te, mentre tu non dovrai tornare a loro

ラテン語

propter hoc haec dicit dominus si converteris convertam te et ante faciem meam stabis et si separaveris pretiosum a vili quasi os meum eris convertentur ipsi ad te et tu non converteris ad eo

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

l'angelo del signore rispose a manoach: «anche se tu mi trattenessi, non mangerei il tuo cibo; ma se vuoi fare un olocausto, offrilo al signore». manoach non sapeva che quello fosse l'angelo del signore

ラテン語

cui respondit angelus si me cogis non comedam panes tuos sin autem vis holocaustum facere offer illud domino et nesciebat manue quod angelus dei esse

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,773,732,947 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK