検索ワード: gamberi rossi flambè al cognac (イタリア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

English

情報

Italian

gamberi rossi flambè al cognac

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

英語

情報

イタリア語

gamberi rossi

英語

aristeid shrimps

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

イタリア語

tartare di gamberi rossi

英語

baked pear, gorgonzola and walnuts

最終更新: 2023-12-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

non si conosce lo stato degli stock di gamberi rossi nel mediterraneo.

英語

the state of the stocks of red shrimps in the mediterranean is not known.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

イタリア語

i famosi “gamberi rossi”, o, peggio ancora, “gamberi cotti”, secondo gli impertinenti nomignoli affibbiati loro dai romani del tempo.

英語

the famous “red shrimps”, or, worse again, “boiled shrimps”, according to the impertinent nicknames put on them by the romans of the time.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

utilizza le migliori materie prime della zona, ma anche quelle della dispensa globale. se con i gamberi rossi di denia fa vere meraviglie, il suo trattamento del foie-gras, sbollentato e laccato, è veramente spettacolare.

英語

he uses the finest raw product from his environment as well as what is available on the global market. if with his red denia prawns he creates true marvels, his preparation of foie gras, poached and lacquered, is spectacular.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

qual'è la differenza fra il cognac e la grappa? ho visto che ci sono grappe incolori mentre altre hanno colori simili al cognac. qual'è la differenza?

英語

what is the difference between cognac and grappa? i noticed there are colorless grappas and others have colors similar to cognac. what is the difference?

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

negli ultimi anni, il comitato consultivo scientifico (ccs) della gfcm ha continuato a sviluppare i propri lavori e, dopo un periodo iniziale di assestamento, nell’ultima sessione plenaria dell’organizzazione ha presentato una serie di raccomandazioni per la gestione di specifici stock (acciuga, nasello, triglia di fango, gamberi rossi).

英語

during these recent years, its scientific advisory committee (sac) has constantly expanded its work, and after an initial period of organisation, it produced at the last gfcm plenary session a number of management recommendations on specific stocks (anchovy, hake, red mullet, red shrimps,).

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,787,541,654 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK