検索ワード: schiudendosi nella poetica di una inesauribile e (イタリア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

English

情報

Italian

schiudendosi nella poetica di una inesauribile e

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

英語

情報

イタリア語

sottolinea gli interspazi inseguendo però la poetica di una astrazione che coniuga, a suo modo,

英語

he underlines he space gap but he developes the poetic of abstraction cojugating, in his own way,

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

la fondazione ferrero ha dedicato una approfondita esposizione ad un tema fondamentale nella poetica di giorgio morandi, quello del paesaggio.

英語

the fondazione ferrero dedicated an in-depth exhibition to a fundamental theme in giorgio morandi’s artistic conceptions: the landscape.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

intonata ai colori era perfino la sua voce, mobilissimo e raffinato distillato di una inesauribile sorgente di idee.

英語

even his voice was attuned to the color, a very mobile and refined distillate of an inexhaustible source of ideas.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

questa è la quarta raccolta poetica di christina rossetti ed è frutto di una sapienza letteraria ormai matura.

英語

this is the fourth collection of poems by christina rossetti and is the fruit of a ripe literary wisdom.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

ma un'artista, per essere tale, necessita di una poetica, di una teorizzazione del suo lavoro.

英語

but an artist, to be true, needs a poetic, a theorisation of his work.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

gaston bachelard, “”frammenti di una poetica di fuoco””, (1988).

英語

gaston bachelard, “”fragments of a poetics of fire””, (1988).

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

partendo dalla riflessione sull’importanza della memoria nella poetica di anselm kiefer, agli alunni sarà chiesto di individuare persone, cose o luoghi che per loro rivestono un partico lare significato.

英語

starting with the reflection on the importance of memory in the language of anselm kiefer, students will be asked to identify people, places or things that are particularly significant to them.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

accanto a beethoven, nella poetica di calligaris occupa un posto fondamentale brahms: «per questo, sono spesso stato etichettato come "neoromantico".

英語

beside beethoven, in calligaris' poetics brahms occupies a fundamental place: "this is why i've been often labelled as 'neoromantic'.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

un tema ricorrente nella poetica di turow che ha subito acceso la discussione pensando alla realtà italiana, non più quella della fiction letteraria, ma quella della quotidianità nella quale la relazione tra cittadini e imputati ha spiegato colombo varia a seconda del nome dell accusato e dell interesse dei media.

英語

a recurring theme for turow, he also quickly made reference to italy – not its fiction but its daily realities. realities in which, explains colombo, “the relationship between citizens and the accused varies according to the name of the accused and media’s interests.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

entri in immagini molto forti quando entri nella poetica di dino campana; mi affascinò la sua circolare ossessione che si ripete disordinatamente e torna e torna sempre cambiando, come un quadro che cambi di posto e capovolgi, per capirlo da tutte le angolature possibili e anche da quelle impossibili.

英語

you go into very strong images when you examine dino campana poetry, his circular obsession that untidily repeats itself and always changing comes back and comes back again fascinated me, like a picture that you replace and turn upside down, to understand it from all possible and also from impossible angles.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

i suoi insegnamenti sono univoci e chiari: “…il pittore deve osservare con metodi e considerazioni scientifiche la natura ed i suoi fenomeni e copiarli fedelmente, poiché la natura è di una bellezza ineguagliabile,inesauribile e squisita.”

英語

his teaching is unambiguous and clear: “…the painter must observe nature and its phenomena using scientific methods and considerations and copy nature, because the beauty of nature is incomparable, infinite and exquisite.”

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

c è un verso in questo fare poetico di elena saviano che può dare la misura del suo coinvolgimento e del suo rifugiarsi nella parola in cerca di una possibile catarsi, ed è quel black hole di anime nel quale di raggruma e si spande la sua energia creativa e la sua ansia di restituire alla luce ciò che è appunto buio, magmatico ed informe, buco nero in cui l anima si perde e si ritrova nell irrisolto viaggio verso quella risurrezione che solo la poesia promette.

英語

there is a back in this to make poetico of elena saviano that can give the measure of its involvement and of its to shelter itself in the word in tries of a possible one to catarsi, and is those "black hole of spirits" in which of raggruma and spande its creative energy and its anxiety to give back to the light that that it is exactly buio, shapeless magmatico and, "black hole" in which the spirit one gets lost and it finds again in the unsolved travel towards that risurrezione that only the poetry promises.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

ripete l'ordito formale insistendo sul rapporto dialogico tra segno e colore. sottolinea gli interspazi inseguendo però la poetica di una astrazione che coniuga, a suo modo, qull'integrazione tra natura e geometria postulata da kandinskij e da klee alla quale accennavo, oltre la più generica lezione delle avanguardie storiche.

英語

he repeats the formal warp pursuing the dialectic relationship between sign and colour. he underlines he space gap but he developes the poetic of abstraction cojugating, in his own way, the integration of nature and geometry postulated by kandinskij and klee, already mentioned, and the general lesson of historical avantgardes.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

anche in questo dipinto è evidente la lezione dei due viaggi a parigi del decennio precedente, in cui la tematica sociale diviene essenza di ogni dipinto nello stile dei maestri di primo ottocento francese. questi del 1944 sono dipinti che appaiono insoliti nell'arte di sassu, in realtà si tratta di un ritorno al tema degli uomini rossi, solo resi alla maniera espressionista. anche qui come negli anni trenta, l'assenza di ombre è totale, i protagonisti sono inseriti in un paesaggio, senza particolari che li identifichino. sembra essere l'altro lato della medaglia del periodo parigino di sassu, uno studio non solo dei classici dell' ottocento ma anche di matisse, e ancora una volta l'ispirazione risiede più nella scelta degli accostamenti dei colori e nella poetica di espressione che nella tecnica vera e propria. di questa tipologia di pittura avremo altri esempi fino agli anni novanta.

英語

these of 1944 are paintings that appear unusual in the art of sassu. actually it is a return to the theme of uomini rossi, only painted with an expressionist manner. as in the thirties, there is a complete absence of shadows; the main characters are inserted into a landscape, without any details that enable us to identify them. it seems to be the other side to the parisian period of sassu, a research not only on the classics of the nineteenth century but also of matisse, and once again the inspiration does not come from the choice of colours and from the poetic of expression but from the technique itself. of this type of painting we will have other examples up until the nineties.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,790,492,406 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK