プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mu nettali leen lépp, yebal leen yope.
og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til joppe.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gannaaw loolu yeesu nettali leen beneen léeb ne leen:
og jesus tog til orde og talte atter i lignelser til dem og sagde:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
noonu piyeer daldi leen benn-bennal mbir mi, nettali leen ko
men peter begyndte og forklarede dem det i sammenhæng og sagde:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi ñu leen gisee, ñu nettali la ñu leen waxoon ca mbirum xale ba.
men da de så det, kundgjorde de, hvad der var talt til dem om dette barn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Ña fekke woon mbir ma nag nettali leen mbirum nit ka ak mbaam-xuux ya.
men de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes det var gået den besatte, og om svinene.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Ña fekke woon mbir ma nag, nettali leen naka la yeesu wérale ki rab ya jàppoon.
og de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes den besatte var bleven frelst.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gannaaw loolu ndaw yi dajaloo ci wetu yeesu, nettali li ñu def ak li ñu jàngale lépp.
og apostlene samle sig om jesus, og de forkyndte ham alt, hvad de havde gjort, og hvad de havde lært.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
taalibey yaxya ya nettali mbir yooyu yépp seen kilifa. noonu yaxya woo ñaar ci ay taalibeem,
og johannes's disciple fortalte ham om alt dette. og johannes kaldte to af sine disciple til sig
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Ñaari taalibe ya ñoom it daldi leen nettali la xewoon ca yoon wa ak ni ñu xàmmee yeesu, bi mu dammee mburu ma.
og de fortalte, hvad der var sket på vejen, og hvorledes han blev kendt af dem, idet han brød brødet.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
yaw teyofil mu tedd mi, xam nga ne, nit ñu bare sasoo nañoo bind ab nettali bu jëm ci mbir, yi xewoon ci sunu biir,
efterdi mange have taget sig for at forfatte en beretning om de ting, som ere fuldbyrdede iblandt os,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jigéen ña ñoo doon maryaamam magdala, sànn, ak maryaama yaayu saag. yeneen jigéen yi leen gunge woon itam nettali loolu ndaw ya.
men det var maria magdalene og johanna og maria, jakobs moder, og de øvrige kvinder med dem; de sagde apostlene disse ting.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
waaye fekkuñu fa néewam. Ñu dellusi, nettali nu ne, ay malaaka feeñu nañu leen, yégal leen ne, mi ngi dund.
og da de ikke fandt hans legeme, kom de og sagde, at de havde også set et syn af engle, der sagde, at han lever.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi ndaw ya dellusee, ñu nettali yeesu la ñu defoon lépp. noonu mu yóbbaale leen, ñu sore nit ñi, jëm ca dëkk bu ñuy wax betsayda.
og apostlene kom tilbage og fortalte ham, hvor store ting de havde gjort. og han tog dem med sig og drog bort afsides til en by, som kaldes bethsajda.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
noonu maryaamam magdala dem, yégali ko taalibe ya ne leen: «gis naa boroom bi!» mu daldi leen nettali li mu ko wax.
maria magdalene kommer og forkynder disciplene: "jeg har set herren," og at han havde sagt hende dette.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
«Ñibbil, nettali li la yàlla defal lépp.» noonu waa ji dem di wër dëkk ba yépp, di fa yégle la ko yeesu defal.
"vend tilbage til dit hus, og fortæl, hvor store ting gud har gjort imod dig." og han gik bort og kundgjorde over hele byen, hvor store ting jesus havde gjort imod ham.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
«bokk yi, dégluleen ma! simoŋ nettali na, ni yàlla seetsee bu jëkk ñi dul yawut, ngir sàkku ci ñoom xeet wu ñu tudde turam.
simon har fortalt, hvorledes gud først drog omsorg for at tage ud af hedninger et folk for sit navn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
waaye yeesu mayu ko ko. mu ne ko: «Ñibbil ci say bokk, nettali leen ni la boroom bi yërëme, ba defal la lii lépp.»
og han tilstedte ham det ikke, men siger til ham: "gå til dit hus, til dine egne, og forkynd dem, hvor store ting herren har gjort imod dig, og at han har forbarmet sig over dig."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
bi loolu amee ñu wàcc ca tund wa. bi ñuy wàcc nag, yeesu sant leen ne: «buleen nettali kenn li ngeen gis, ba kera doomu nit ki dekki.»
og da de gik ned fra bjerget, bød jesus dem og sagde: "taler ikke til nogen om dette syn, førend menneskesønnen er oprejst fra de døde."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
«surga ba dellu ca njaatigeem nettali ko loolu lépp. noonu boroom kër ga mer, daldi ne surga ba: “demal gaaw ca pénc ya ak ca mbedd ya ca dëkk ba, te indil ma fii néew doole yi, ñu làggi ñi, gumba yi ak lafañ yi.”
og tjeneren kom og meldte sin herre dette; da blev husbonden vred og sagde til sin tjener: gå hurtig ud på byens stræder og gader, og før de fattige og vanføre og lamme og blinde herind!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: