プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
І, обнявши їх, положив руки на них, і благословив їх.
aztán ölébe vevé azokat, és kezét rájok vetvén, megáldá õket.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
І положив на неї руки, й зараз стала права, й прославляла Бога.
És reá veté kezeit; és azonnal felegyenesedék, és dicsõíté az istent.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Більшої сієї любови нїхто не має, як щоб хто душу свою положив за другів своїх.
nincsen senkiben nagyobb szeretet annál, mintha valaki életét adja az õ barátaiért.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
І приводять до Него глухого й тяжкомовного; й просять Його, щоб положив на него руку.
És hozának néki egy nehezen szóló siketet, és kérik vala õt, hogy vesse reá kezét.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Рече ж до них: Не вам єсть розуміти час і пору, що Отець положив у своїй властї.
monda pedig nékik: nem a ti dolgotok tudni az idõket vagy alkalmakat, melyeket az atya a maga hatalmába helyheztetett.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Тодї поприводили до Него дїток, щоб положив руки на них, та помолив ся; ученики ж заказували їм.
ekkor kis gyermekeket hozának hozzá, hogy kezeit vesse azokra, és imádkozzék; a tanítványok pedig dorgálják vala azokat.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Як же набрав Павел оберемок хворосту і положив на огнище, вибігши від жару гадина, почепилась на руцї в него.
mikor pedig pál nagy sok venyigét szedett és a tûzre tette, egy vipera a melegbõl kimászva, az õ kezére ragada.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
положив його у новім своїм гробі, що висік у скелї; й прикотивши великого каменя до дверей гробу одійшов.
És elhelyezé azt a maga új sírjába, a melyet a sziklába vágatott: és a sír szájára egy nagy követ hengerítvén, elméne.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
яко ж бо Бог був у ХристЇ, примиряючи сьвіт із собою, не полїчуючи їм провин їх, і положив у нас слово примирення.
minthogy az isten volt az, a ki krisztusban megbékéltette magával a világot, nem tulajdonítván nékik az õ bûneiket, és reánk bízta a békéltetésnek ígéjét.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Ви ж сини пророків і завіту, що положив Бог з отцями нашими, глаголючи Авраамові: І в насїннї твоїм благословенні будуть усї народи землї.
ti vagytok a prófétáknak és a szövetségnek fiai, melyet isten szerzett a mi atyáinkkal, mondván Ábrahámnak: És a te magodban megáldatnak a földnek nemzetségei mindnyájan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
По благодаті Божій, даній мені, яко мудрий будівничий, положив я основину, инший же будує. Нехай же кожен дпвить ся, як він будує.
az istennek nékem adott kegyelme szerint, mint bölcs építõmester, fundamentomot vetettem, de más épít reá. kiki azonban meglássa mimódon épít reá.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
І приступив инший ангел, і став перед жертівнею, маючи золоту кадильницю; і дано йому багато пахощів, щоб положив з молитвами усїх сьвятих на жертівню золоту, що перед престолом.
És jöve egy másik angyal, és megálla az oltárnál, arany tömjénezõt tartva; és adaték annak sok tömjén, hogy tegye minden szenteknek könyörgéseihez az arany oltárra, a mely a királyiszék elõtt vala.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Хиба, що ти мав, не твоє воно було? й продане, не в твоїй власті було? На що положив єси в твоєму серці діло таке? Ти обманив не людей, а Бога.
nemde megmaradva néked maradt volna meg, és eladva a te hatalmadban volt? miért hogy ezt a dolgot cselekedted szívedben? nem embereknek hazudtál, hanem istennek.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: