プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tegevus, mis võib olla vajalik visuaalsete orientiiride halvenemise korral;
úkony, které mohou být nezbytné v důsledku zhoršení vizuální reference,
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
a) käesoleva lepingu eesmärkide saavutamist toetavate orientiiride andmine ja vajalike meetmete kindlakstegemine;
a) tvorba směrnic k naplňování cílů této dohody a určování potřebných opatření;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
protseduur peab olema maapealsete orientiiride kasutamise osas nii üksikasjalikult määratletud, et lennatavat marsruuti saaks analüüsida takistustest ülelennu nõuete seisukohast;
postup musí být dobře vymezen z hlediska pozemních referenčních bodů tak, aby zamýšlená trať mohla být podrobena rozboru z hlediska požadavků bezpečných výšek nad překážkami;
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
kõikidel lennuväljadel, kus kasutatakse järsu lähenemise protseduure, peavad olema sobivad glissaadi orientiiride süsteemid, mille hulka kuulub vähemalt glissaadi visuaalse järgimise süsteem, ja
na každém letišti, na němž mají být prováděny postupy strmého přiblížení, musí být vhodná vztažná sestupová rovina obsahující alespoň systém vizuální indikace sestupové roviny a
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
side- ja navigatsiooniseadmed lendudeks instrumentaallennureeglite (ifr) või visuaallennureeglite (vfr) järgi marsruutidel, kus ei navigeerita visuaalsete orientiiride järgi
komunikační a navigační vybavení pro provoz podle ifr nebo vfr na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
lennutegevuskäsiraamatus peavad asjaomaste lennuväljade jaoks olema täpselt määratletud minimaalsed ilmatingimused, mille korral lennumeeskond saab maapealsete orientiiride järgi pidevalt õiget lennutrajektoori kindlaks määrata ja seda hoida nii, et takistusteni ja maapinnani oleks tagatud ohutu vahemaa järgmiselt:
provozní příručka musí stanovit pro všechna dotčená letiště minimální meteorologické podmínky, které letové posádce umožňují nepřetržitě určovat a udržovat správnou dráhu letu vzhledem k pozemním referenčním bodům tak, aby byla zajištěna bezpečná výška nad překážkami a terénem, jak je uvedeno níže:
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
käitaja tohib käitada lennukit lendamiseks visuaallennureeglite (vfr) järgi marsruutidel, kus saab navigeerida visuaalsete orientiiride järgi, üksnes juhul, kui lennukil on raadiosideseadmed, mis on tavalistes käitamistingimustes vajalikud
provozovatel nesmí provozovat letoun podle vfr na tratích, na nichž je možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů, pokud nemá rádiové komunikační vybavení nezbytné ke splnění níže uvedených požadavků za normálních provozních podmínek:
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
käitaja tohib käitada lennukit instrumentaallennureeglite (ifr) või visuaallennureeglite (vfr) järgi marsruutidel, kus ei saa navigeerida visuaalsete orientiiride järgi, üksnes juhul, kui lennukil on raadioside ja ssr transponder ning navigatsiooniseadmed, mis vastavad käitamispiirkondade lennuliiklusteenistuste nõuetele.
provozovatel nesmí provozovat letoun podle ifr nebo podle vfr na tratích, na nichž není možná navigace s referencí podle viditelných orientačních bodů, pokud není vybaven rádiovým komunikačním vybavením a odpovídačem sekundárního radaru a navigačním vybavením v souladu s požadavky letových provozních služeb v oblasti/ech provozu.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質: