検索ワード: päritoluettevõtetes (エストニア語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

French

情報

Estonian

päritoluettevõtetes

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

フランス語

情報

エストニア語

3. see on tootmisettevõttes või päritoluettevõtetes sügavkülmutatud.

フランス語

3) elles ont été surgelées dans le ou les établissements de production d'origine.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

on hoitud alates koorumisest või rohkem kui 30 päeva päritoluettevõttes (päritoluettevõtetes):

フランス語

ont séjourné depuis l’éclosion ou pendant plus de 30 jours dans leur exploitation d’origine,

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

on hoitud koorumisest saadik või vähemalt viimase 30 päeva jooksul päritoluettevõttes/päritoluettevõtetes,

フランス語

ont séjourné depuis leur éclosion ou au moins pendant les trente derniers jours dans leur établissement d’origine,

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

(7) selleks et vältida hilisemaid turuhäireid, mis võivad tekkida, kui turule viiakse suur hulk ühendusest pärit isaseid nuumveiseid, keda on nõudluse puudumise tõttu hoitud nende päritoluettevõtetes ja kelle jaoks asjaomastel ettevõtetel ei ole enam sööta, tuleks võtta vastu vajalikud toetusmeetmed ja lubada osta kõnealuste loomade rümpasid sekkumiseks. lisaks sellele tuleks peaaegu turukõlblike loomade kokkuostmise takistamiseks piirata kõnealuse korra alusel ostetavate rümpade mass. kahekordse abi maksmise vältimiseks tuleks kehtestada süsteem, mille kohaselt makstakse kokkuostuhind täiel määral välja tingimusel, et tootja ei ole asjaomase looma puhul taotlenud määruse (eÜ) nr 1254/1999 artiklis 4 osutatud erilisatasu; lõpuks tuleks samuti näha ette määruses (eÜ) nr 1254/1999 sätestatud tavapärasesse sekkumiskavasse hiljem tehtavad täiendused või sellest kehtestatavad erandid.

フランス語

(7) afin de faire face à la perturbation additionnelle du marché qui résulte des apports importants d'animaux maigres (broutards) du sexe mâle et originaires de la communauté, qui sont retenus dans les exploitations d'origine par manque de demande et pour lesquels ces exploitations ne disposent plus de fourrages, il convient de prendre les mesures de soutien nécessaires et, à cet effet, permettre l'achat à l'intervention des carcasses provenant de ce type d'animaux. par ailleurs, afin d'éviter l'apport à cette intervention d'animaux presque finis, il s'impose de limiter le poids des carcasses éligibles à ce régime. en outre, pour éviter l'octroi d'un double soutien, il y a lieu d'instaurer un mécanisme visant à subordonner le paiement intégral du prix d'achat à ce que le producteur n'ait pas demandé la prime spéciale telle que visée à l'article 4 du règlement (ce) n° 1254/1999 pour l'animal concerné. enfin, des compléments ou dérogations additionnelles par rapport au régime normal d'intervention tel qu'établi par le règlement (ce) n° 1254/1999 deviennent également nécessaires.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,794,313,917 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK