検索ワード: tüüptingimused (エストニア語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

フランス語

情報

エストニア語

tüüptingimused

フランス語

clause type

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

eri äriühingute toodete võrdlust hõlbustavad tüüptingimused

フランス語

conditions générales facilitant la comparaison entre des produits de différentes entreprises

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

tüüptingimused kehtestatakse läbipaistvalt ja kedagi diskrimineerimata.

フランス語

l'instauration de ces conditions générales s'effectue de manière transparente et non discriminatoire.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

Äriühingute vahel sõlmitavates lepingutes kasutatavad tüüptingimused

フランス語

conditions générales utilisées pour des contrats entre sociétés

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

samuti võivad tüüptingimused suurendada kokkuleppeosaliste õiguskindlust.

フランス語

les conditions générales peuvent également accroître la sécurité juridique pour les parties à l'accord.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

lõppkasutajatega sõlmitavates lepingutes kasutatavad mittesiduvad ja avalikud tüüptingimused

フランス語

conditions générales non contraignantes et ouvertes s'appliquant à des contrats avec des utilisateurs finaux

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

samuti võivad tüüptingimused olenevalt oma sisust mõjutada lõpptoote kauplemistingimusi.

フランス語

en outre, selon leur contenu, les conditions générales risquent de nuire aux conditions commerciales du produit final.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

analüüs: need kindlustuse tüüptingimused on seotud lõpliku kindlustustoote koostisega.

フランス語

analyse: ces conditions d'assurance types portent sur la composition du produit final.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

olukord: elektritarnijate kutseühing kehtestab mittesiduvad tüüptingimused seoses elektri tarnimisega lõppkasutajatele.

フランス語

situation: un groupement de distributeurs d'électricité instaure des conditions générales non contraignantes pour la fourniture d'électricité à des utilisateurs finaux.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

pank koostas näidislepingu ning seotud tüüptingimused, mida kasutati kõigi fondist antud toetuste puhul.

フランス語

la berd a élaboré un modèle de convention et des conditions générales correspondantes, qui s'appliquent à l'ensemble des subventions accordées par le fonds.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

tüüptingimused ei hõlma hindadega seotud küsimusi, st soovituslikke hindu ega muid hinnaga seotud klausleid.

フランス語

les conditions générales ne portent sur aucun aspect lié aux prix, elles ne contiennent aucun prix conseillé ou d'autres clauses liées au prix.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

kuni tüüptingimused jäävad kõigile soovijatele reaalselt kättesaadavaks, ei teki nende tagajärjel tõenäoliselt turgude konkurentsivastast sulgemist.

フランス語

tant que les conditions générales restent effectivement ouvertes à quiconque souhaite y avoir accès, il est peu probable qu’elles provoquent une éviction anticoncurrentielle.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

samas ei ole välistatud, et siduvad tüüptingimused võivad teataval juhul olla neist tekkiva tõhususe suurenemise saavutamiseks vältimatud.

フランス語

il n’est toutefois pas exclu que rendre des conditions générales contraignantes soit, dans certains cas particuliers, indispensable à la réalisation des gains d'efficacité générés.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

kuid kui standard või tüüptingimused käsitlevad ainult piiratud osa tootest/teenusest, siis konkurentsi tõenäoliselt ei kõrvaldata.

フランス語

cependant, si la norme ou les conditions générales ne concernent qu'une partie limitée du produit ou du service, la concurrence n'est pas susceptible de disparaître.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

kui ühisrahastamise korraldajate kasutatavad tüüptingimused sisaldavad ebaõiglasi klausleid, siis ei ole need ebaõiglaste lepingutingimuste direktiivi21 kohaselt osalevate tarbijate jaoks siduvad.

フランス語

si les conditions générales utilisées par les opérateurs de projets de financement participatif contiennent des clauses abusives, celles-ci ne sont pas contraignantes pour les consommateurs participants, comme le prévoit la directive sur les clauses de contrat abusives21.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

エストニア語

-seadusemuudatuste kasvav tempo nõuab tüüptingimuste pidevat ajakohastamist. seetõttu minetaksid komisjoni veebilehel avaldatud tüüptingimused kiiresti oma kasulikkuse.

フランス語

-au vu de l’accélération des changements législatifs, les cct doivent être actualisées en permanence. des cct placées sur un site internet de la commission deviendraient donc rapidement caduques.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

kuigi kõnealused tüüptingimused ei ole siduvad, muutuvad need de facto standardiks, mille mõju on siduva standardi mõjuga väga sarnane ja mida tuleb seega analüüsida.

フランス語

sans être contraignantes, ces conditions générales deviendraient cependant une norme de fait dont les effets sont très proches de ceux d’une norme contraignante et qui doivent être analysés en conséquence.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

a) ainult 16,3 % vastanutest leidis, et ettevõtjad järgivad nõuet esitada lepingu tüüptingimused lihtsas ja arusaadavas keeles.

フランス語

a) seuls 16,3 % des répondants jugent que les entreprises se conforment à l’exigence d’employer des termes clairs et compréhensibles dans les conditions générales des contrats.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

kui äriühing on seoses tarnija- või kliendilepingutega iseseisvalt oma tarbeks välja töötanud tüüptingimused, ei ole tegemist horisontaalsete kokkulepetega ning seepärast neid käesolevates suunistes ei käsitleta.

フランス語

les conditions générales développées à titre individuel par une entreprise pour son propre usage exclusif lorsqu’elle passe un contrat avec ses fournisseurs ou clients ne sont pas des accords horizontaux et ne sont dès lors pas couvertes par les présentes lignes directrices.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

4.13 komitee arvates peaks paralleelselt riikide lepinguõigusega saama eksisteerida vabatahtlik euroopa lepinguõigus, millega tagatakse tüüptingimused ja võimalus kohaldada 28. režiimi.

フランス語

4.13 de l'avis du cese, le droit européen volontaire des contrats devrait pouvoir coexister parallèlement aux droits des contrats nationaux, garantir des termes et clauses standard et disposer d'une "option "de recours au 28e régime.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,739,820,690 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK