検索ワード: võrdõiguslikkusest (エストニア語 - ラトビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Latvian

情報

Estonian

võrdõiguslikkusest

Latvian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

ラトビア語

情報

エストニア語

naiste ja meeste võrdõiguslikkusest, 2005

ラトビア語

par sieviešu un vīriešu līdztiesību, 2005. gads

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

euroopa liit on seotud mitmete teie igapäevaelu mõjutavate valdkondadega alates soolisest võrdõiguslikkusest kuni tooteohutuseni.

ラトビア語

eiropas savienība īsteno pasākumus vairākās jomās, kas ietekmē jūsu ikdienas dzīvi, — no dzimumu līdztiesības līdz preču drošībai.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

soovides vastastikusest võrdõiguslikkusest ja mõlemapoolsusest lähtudes intensiivistada ja mitmekesistada kaubandust ning arendada aktiivselt tehnilist ja majanduskoostööd vastastikust huvi pakkuvates küsimustes,

ラトビア語

tiecoties paplašināt un dažādot savu tirdzniecību uz vienlīdzības un savstarpēja izdevīguma pamatiem un vēlēdamies un aktīvi attīstīt ekonomisko un tehnisko sadarbību atbilstoši kopējām interesēm,

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

ning naiste ja meeste võrdõiguslikkusest kinni pidamist, toetada kodanikuühiskonna arengut ja edendada regionaalkoostööd ning aidata kaasa riikide jätkusuutlikule arengule ja vaesuse vähendamisele.

ラトビア語

sekmēt reģionālu sadarbību, kā arī palīdzēs sekmēt ilgtspējīgu attīstību un nabadzības samazināšanu.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

„naiste lahkumist ei saa ennetada ainult sõimede ja lasteaedade avamisega, see eeldab kogu elu paremat korraldamist ja algab see kõik soolisest võrdõiguslikkusest.

ラトビア語

“noturēt sievietes valstī nenozīmē tikai atvērt silītes un bērnudārzus, bet ietver arī visu dzīves aspektu uzlabošanu, sākot ar dzimumu vienlīdzību.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

käesoleva lepingu eesmärk on vastastikusest võrdõiguslikkusest ja mõlemapoolsusest lähtudes jätkata ja tugevdada pooltevahelist koostööd nende vastavate termotuumasünteesiprogrammidega hõlmatud valdkondades, et arendada termotuumaenergiasüsteemil põhinevat teaduslikku arusaamist ja tehnoloogilist suutlikkust.

ラトビア語

Šī nolīguma mērķis ir turpināt un pastiprināt pušu sadarbību to attiecīgo kodolprogrammu skartajās jomās, pamatojoties uz abpusēju labumu un vispārēju apmainīšanos, lai attīstītu zinātnisku izpratni un tehnoloģiskās iespējas kodolenerģijas sistēmai.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

käesoleva lepingu eesmärk on vastastikusest võrdõiguslikkusest ja mõlemapoolsusest lähtudes säilitada ja tugevdada lepinguosaliste vahelist koostööd nende vastavate termotuumasünteesiprogrammidega hõlmatud valdkondades, et arendada termotuumaenergiasüsteemil põhinevat teaduslikku arusaamist ja tehnoloogilist suutlikkust.

ラトビア語

Šā nolīguma mērķis ir saglabāt un stiprināt pušu savstarpējo sadarbību jomās, uz kurām attiecas to attiecīgās kodolsintēzes programmas, kuras balstās uz vienlīdzīgu iespēju un savstarpēju ieguvumu principa, lai attīstītu zinātnisko izpratni un tehnoloģisko potenciālu, kas ir kodoltermiskās enerģijas sistēmas pamatā.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

14. veebruaril võttis komisjon vastu aruande naiste ja meeste võrdõiguslikkusest, (5) mis hõlmab esmakordselt kogu laienenud euroopa liitu ja mis esitati kevadisele euroopa

ラトビア語

komisija 14. februārī pieņēma ziņojumu par vīriešu un sieviešu līdztiesību (5), kas ir pirmais šāds ziņojums jau paplašinātajā eiropas savienībā un tika gatavots saistībā ar pavasara eiropadomi.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

ühendus ja ameerika Ühendriigid hindavad varasemat omavahelist koostööd tuumaenergia rahuotstarbelise kasutamise vallas ja soovivad sellist koostööd uuendada, lähtudes võrdõiguslikkusest, vastastikusest kasust ja mõlemapoolsusest, ilma et see piiraks kummagi lepinguosalise vastavaid volitusi;

ラトビア語

tĀ kĀ kopiena un amerikas savienotās valstis atzīst savas iepriekšējās sadarbības nozīmi kodolenerģijas izmantošanā mierlaika vajadzībām un vēlas turpināt šo sadarbību, pamatojoties uz vienlīdzību, savstarpēju labumu, savstarpīgumu un neierobežojot katras puses attiecīgās pilnvaras;

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

エストニア語

4.10 komisjoni aruanne meeste ja naiste võrdõiguslikkusest (kom(2004) 115 lõplik) kirjeldab euroopa liidu olemasolevat täiustatud seadusandlust [2], mida tugevdatakse veelgi pretsedendiõiguse abil. väljatöötamisel on ka ühtne direktiiv meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdõiguslikkuse elluviimiseks tööhõive valdkonnas, mis hõlmab ja korraldab kõnealuse valdkonna olemasolevaid õigussätteid.

ラトビア語

4.10 komisijas ziņojumā par vienlīdzību starp vīriešiem un sievietēm (com(2004) 115 final) atzīmēts, ka šajā jomā jau eksistē visai plaša es juridiskā sistēma [2], kas balstās uz izvērstām precedenta tiesībām. ir izstrādāts priekšlikums arī atsevišķai direktīvai par vienlīdzīgas izturēšanās pret sievietēm un vīriešiem principa ieviešanu piekļuvē precēm un pakalpojumiem un to apgādē, kurā jāapvieno un jāstandartizē attiecīgie esošie tiesību akti.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,794,090,415 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK