プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
olema originaaldokumendina kaubasaadetisega kaasas;
turi būti originalas, lydintis siuntą;
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
b) olema originaaldokumendina kaubasaadetisega kaasas;
b) turi būti originalas, lydintis siuntą;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
mõlemad tekstid on võrdselt autentsed ning antakse ühtse originaaldokumendina hoiule euroopa nõukogu arhiivi.
abu tekstai yra autentiški ir vienu egzemplioriumi deponuojami europos tarybos archyvuose.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 2
品質:
protokolli tuleb säilitada neli nädalat ning selle peab koostamise päeval originaaldokumendina tõendama selleks volitatud isik.
Šis dokumentas turi būti laikomas keturias savaites, o jo surašymo dieną patikrą paliudyti įgaliotas asmuo turi patvirtinti, kad tai — tikras originalus sertifikatas.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
ameti menetluses saavad menetlusosalised dokumendid kätte originaaldokumendina (sertifikaadi puhul) või ameti kinnitatud originaaldokumendi koopiana.
tarnybos atliekamose procedūrose bet koks dokumentų įteikimas procedūrų šaliai atliekamas įteikiant originalų dokumentą, jei tai sertifikatas, arba tarnybos patvirtintą originalaus dokumentą kopiją.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
iga menetlusdokument ja tõend ning üldiselt kogu avaliku teenistuse kohtule suunatud kirjavahetus, sealhulgas tähtaegade pikendamise taotlused, esitatakse kohtukantseleile originaaldokumendina.
tarnautojų teismo kanceliarijai reikia pateikti kiekvieno pareiškimo, kiekvieno procesinio dokumento ir, bendriau kalbant, visos tarnautojų teismui adresuotos korespondencijos, įskaitant prašymus pratęsti terminus, originalus.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
käesolev leping on sõlmitud pariisis 15. detsembril 1958 inglise ja prantsuse keeles, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed ning antakse ühtse originaaldokumendina hoiule euroopa nõukogu arhiivi.
priimta 1958 metų gruodžio 15 dieną paryžiuje anglų ir prancūzų kalbomis. abu tekstai yra autentiški ir vienu egzemplioriumi deponuojami europos tarybos archyvuose.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
1. ameti menetluses saavad menetlusosalised dokumendid kätte originaaldokumendina (sertifikaadi puhul) või ameti kinnitatud originaaldokumendi koopiana. teiste menetlusosaliste esitatud nimetatud dokumendid sellist kinnitust ei vaja.
1. tarnybos atliekamose procedūrose bet koks dokumentų įteikimas procedūrų šaliai atliekamas įteikiant originalų dokumentą, jei tai sertifikatas, arba tarnybos patvirtintą originalaus dokumentą kopiją. dokumentų, kuriuos pateikė kitos procedūrų šalys, kopijų nereikia tokiu būdu tvirtinti.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
koostatud 29. jaanuaril 1982 strasbourg'is inglise ja prantsuse keeles ja avatud vastuvõtmiseks 1. jaanuaril 1983. mõlemad tekstid on võrdselt autentsed ning antakse ühtse originaaldokumendina hoiule euroopa nõukogu arhiivi. euroopa nõukogu peasekretär edastab kinnitatud koopiad igale euroopa nõukogu liikmesriigile, kõigile lepinguga ühinema kutsutud riikidele ja euroopa majandusühendusele.
priimta 1982 metų rugsėjo 29 dieną strasbūre anglų ir prancūzų kalbomis ir pateikta priimti 1983 metų sausio pirmą dieną. abu tekstai yra autentiški ir sudaro vieną egzempliorių, kuris deponuojamas europos tarybos archyvuose. europos tarybos generalinis sekretorius patvirtintas kopijas perduoda visoms europos tarybos valstybėms narėms, kiekvienai prie susitarimo prisijungusiai valstybei ir europos ekonominei bendrijai.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: