検索ワード: flavis (オランダ語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

Italian

情報

Dutch

flavis

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

イタリア語

情報

オランダ語

de kankerverwekkende schimmel is geïdentificeerd als aspergilis flavis — het is geen goethe maar tenminste een soort latijn.

イタリア語

mi esimo ora, signor presidente, dal prendere di nuovo in esame la tesi inglese, che abbiamo già trattata in occasione deha richiesta deh'onorevole elliott.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

bij de uitvoering van deze taak is de flavis-gegevensbank opgebouwd, waarin de nodige informatie voor de wetenschappelijke beoordeling van aromastoffen wordt opgeslagen.

イタリア語

nel corso di questo compito è stata creata la banca dati flavis che raccoglie informazioni per la valutazione scientifica delle sostanze aromatizzanti.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

- de overeenkomstig artikel 3, lid 1, en artikel 3, lid 4, over elke stof verstrekte informatie wordt opgenomen in de flavis-gegevensbank,

イタリア語

- inseriscono le informazioni relative a ciascuna sostanza, comunicate in conformità dell'articolo 3, paragrafi 1 e 4, nella base di dati flavis,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

(13) overeenkomstig beschikking 94/652/eg van de commissie(3), laatstelijk gewijzigd bij beschikking 1999/634/eg(4), moet taak 1.1 inzake%quot%chemisch gedefinieerde smaakstoffen%quot% worden uitgevoerd in het kader van de samenwerking van de lidstaten bij het wetenschappelijk onderzoek van vraagstukken in verband met levensmiddelen (scoop). bij de uitvoering van deze taak is de flavis-gegevensbank opgebouwd, waarin de nodige informatie voor de wetenschappelijke beoordeling van aromastoffen wordt opgeslagen. de informatie die door de voor het in de handel brengen van de stof verantwoordelijke persoon wordt toegezonden, moet in de gegevensbank worden toegevoegd en op kritische wijze worden geëvalueerd om na te gaan of zij voldoende compleet is voor de beoordeling.

イタリア語

(13) con la decisione 94/652/ce della commissione(3), modificata da ultimo dalla decisione 1999/634/ce(4), è stato stabilito che il compito 1.1 sulle "sostanze aromatizzanti a struttura chimica definita" è svolto nell'ambito della cooperazione degli stati membri nell'esame scientifico delle questioni relative ai prodotti alimentari (scoop). nel corso di questo compito è stata creata la banca dati flavis che raccoglie informazioni per la valutazione scientifica delle sostanze aromatizzanti. È opportuno che le informazioni fornite dai responsabili dell'immissione in commercio di sostanze aromatizzanti vengano inserite in tale banca dati e valutate in maniera critica per stabilire se sono sufficienti ai fini della valutazione.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,794,589,869 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK