プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
god is vergevensgezind en barmhartig
Аллоҳ кечирувчи ва раҳмдилдир. (Аллоҳ сенга ҳалол қилган чўрини ёки асални ўзингга ҳаром қилишинг дуруст эмас.)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
god is genadig en barmhartig.
Аслида эса, агар инсонлар ўзларига берилган неъматларни ҳисоблашга уринсалар, санаб саноғига ета олмайдилар. Шундай сон-саноқсиз неъматнинг шукрини ҳеч ким адо қила билмайди.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
hij is vergevensgezind en barmhartig;
Ва У мағфират қилувчи, муҳаббати зўр зотдир.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
god is barmhartig en vergevend. *
Танлаш жараёнида эътибор бериш фарз бўлган шарт–хотинликка танланаётган аёлнинг никоҳи танловчи эркакка ҳалол бўлиши керак. Ислом шариати мусулмон эркакларга айрим тоифа аёлларга уйланишни ҳаром қилган.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
en god is genadig en barmhartig.
Аллоҳга қасамки, албатта, Аллоҳ мени мағфират қилишини хуш кўраман», дедилар ва Мистоҳга бериб юрган нафақаларини қайтадан жорий қилдилар. Сўнгра: «Аллоҳга қасамки, бу нафақани ундан ҳеч узмайман», дедилар».)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
mijn heer is vergevend en barmhartig."
Албатта, Роббим мағфиратли ва билгувчидир», деди..
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
god is werkelijk vergevend en barmhartig.
Шундай сон-саноқсиз неъматнинг шукрини ҳеч ким адо қила билмайди. Агар Аллоҳ ҳамма неъматлари учун тўла-тўкис шукрни талаб этса, бандаларга жуда қийин бўларди.)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
waarlijk, hij is barmhartig en genadig.
Балки бу афсоналар ёлғон, бидъат ва хурофотларга тўлиқдир. Қуръони Каримда эса, ўтган умматларнинг қиссалари энг рост ва тўғри равишда келтирилади.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
jullie heer is vol mededogen en barmhartig.
Албатта, Роббингиз меҳрибон ва раҳмлидир.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
en allah is vergevensgezind, meest barmhartig.
(Ҳукм умумий: ким бўлишидан қатъий назар, иймон келтирса. мўминлик сифатига эришса, динию диёнатини сақлаб қолиш ниятида ҳижрат қилса, Аллоҳнинг йўлида жиҳод қилса, улар Аллоҳнинг раҳматидан умид қиладилар. Аллоҳнинг раҳмати уларга бўлмаса, кимга бўлар эди!)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
voorwaar, hij is voor jullie meest barmhartig.
Албатта, У сизга раҳмлидир.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
voorwaar, allah is berouwaanvaardend, meest barmhartig.
Аммо ушбу оятда кўрсатилган вақтинчалик чора бўйича озор бергандан сўнг улар: «Агар икковлари тавба қилсалар ва тузалсалар, уларни тек қўйинг».)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
voorwaar, allah is voor jullie meest barmhartig.
Ўзингизни ўзингиз ўлдирманг. Албатта, Аллоҳ сизларга раҳмлидир.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
voorwaar, mijn heer is vergevensgezind, meest barmhartig."
Албатта, Роббим мағфиратли ва билгувчидир», деди..
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
voorwaar, allah, hij is vergevensgezind, meest barmhartig.
Мазкур уч киши Каъб ибн Молик, Мирора ибн Робиъ ва Ҳилол ибн Умаййа ал-Воқифийлар мунофиқ эмас, балки чин мусулмон бўлганлар, лекин хато қилиб, Табук ғазотига бормай қолганлар.)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
voorwaar, allah is meest vergevensgezind, meest barmhartig.
Демак, васият қилувчи билибми-билмайми нотўғри васият қилган бўлса, унинг васиятини бузган одам бундан аввалги оятда келгани каби гуноҳкор бўлмайди. Мисол учун, бир одам молининг учдан бири миқдоридан кўпини васият қилиб юборса, васияти фақат учдан бирига ўтади, қолганига амал қилмаган одам гуноҳкор бўлмайди.)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
voorwaar, hij is voor hen meest genadig, meest barmhartig.
Балки У зот (а. с.) ижтиҳод маъносида баъзи бир кишиларга Табук ғазотига чиқмай қолишга изн берган эдилар. У зот (с. а. в.) бу билан афзал ишни эмас, ундан пастроғини қилган эдилар.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
voorwaar, jullie heer is zeker meest genadig, meest barmhartig.
Албатта, Роббингиз меҳрибон ва раҳмлидир.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
als barmhartigheid van jouw heer.
Роббинг томонидан (кўрсатилган) раҳматдир.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: