検索ワード: tout le monde part (オランダ語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

Spanish

情報

Dutch

tout le monde part

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

スペイン語

情報

オランダ語

thomas wieder, een journalist van le monde, schreef:

スペイン語

thomas wieder, periodista de le monde, afirmó:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

le terminal zomerweg sera transformé de terminal bimodal en terminal trimodal, avec le transfert de tout le trafic railbarge vers ce terminal.

スペイン語

le terminal zomerweg sera transformé de terminal bimodal en terminal trimodal, avec le transfert de tout le trafic railbarge vers ce terminal.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

nathalie zajde, docent aan de université de paris viii en hoofd van de psychosociale afdeling van het centrum voor moeder en kind in conakry, schreef ter gelegenheid van de tweede gedenkdag van het bloedbad van 28 september op de website van de franse krant le monde:

スペイン語

nathalie zajde, profesora de la université de paris viii y responsable de la unidad psicosocial del centro de madres e hijos en conakri escribió en lemonde.fr, un periódico digital francés diario, con motivo del segundo aniversario de las masacres del 28 de septiembre:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

zie de verklaringen van de voormalige bestuursvoorzitter van france télécom, michel bon, die in de pers verschenen: artikel in la tribune van 16.9.2002 (eigen vert.): „(…) de lage rating verhindert de geplande herfinancieringsmaatregelen (…)”; artikel in le monde van 16.9.2002 (eigen vert.): „omdat france télécoms rating van kredietbeoordelaar moody's tot eind juni bleef verslechteren (…) is voor ons de weg naar de markttoegang afgesloten”; artikel in de financial times van 16.9.2002: „ft cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail.

スペイン語

véanse las declaraciones del anterior presidente ejecutivo de ft, d. michel bon, publicadas en la prensa: artículo de la tribune del 16 de septiembre de 2002«… la degradación de la calificación impide las refinanciaciones previstas»; artículo de le monde del 16 de septiembre de 2002«la degradación de finales de junio de la calificación de la deuda de ft por la agencia de calificación moody’s [….] nos ha cerrado el acceso al mercado»; artículo del financial times del 16 de septiembre de 2002«ft cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,790,030,866 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK