検索ワード: litigieus (オランダ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

French

情報

Dutch

litigieus

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

フランス語

情報

オランダ語

litigieus bedrag > 1 000 000 eur.

フランス語

montant du conflit > 1, 000, 000 €

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

voor de eerste huls met betrekking tot litigieus wapen :

フランス語

pour la première douille se rapportant à une arme litigieuse :

最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

voor de eerste huls met betrekking tot een litigieus wapen :

フランス語

pour la première douille se rapportant à une arme litigieuse :

最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

door microvergelijking, te weten juxtapositie op een enkele microfoto van een litigieus element en een vergelijkingselement :

フランス語

par microcomparaison, c'est-à-dire juxtaposition sur une seule microphotographie d'un élément litigieux et d'un élément de comparaison :

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

door uitsnijding en manuele bedekking van twee microfoto's (vergelijkingselement en litigieus element) :

フランス語

par découpage et superposition manuelle de deux microphotographies (élément de comparaison et élément litigieux) :

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

door aftekening van de gemeenschappelijke kenmerken op twee microfoto's (vergelijkingselement en litigieus element) :

フランス語

par traçage des caractéristiques communes sur deux microphotographies (élément de comparaison et élément litigieux) :

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

voor de eigenlijke identificatie, daaronder begrepen het vergelijkend microscopisch onderzoek en het opsporen van de al dan niet overeenstemmende kenmerken tussen de vergelijkingselementen, per litigieus element :

フランス語

pour l'identification proprement dite, comprenant l'examen microscopique comparatif et la recherche des caractéristiques concordantes ou non entre les éléments de comparaison, pour chaque projectile litigieux :

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

.1) artikel 201, lid 1, sub a, juncto lid 2, van het communautair douanewetboek moet aldus worden uitgelegd, dat geen douaneschuld bij invoer heeft kunnen ontstaan, wanneer — om redenen die de aangever betreffen en erin bestaan dat de goederen in tijdelijke opslag de opslagplaats zonder toestemming van het douanekantoor hebben verlaten — niet is voldaan aan de opschortende voorwaarde van het onderzoek van de litigieuse goederen — of deze in wezen buiten werking is gesteld —, terwijl zij gekoppeld was aan de aanvaarding — die blijkt uit de bijvoeging van een douaneaantekening — door het bevoegde douanekantoor van de douaneaangifte met het oog op het in het vrije verkeer brengen van nietcommunautaire goederen als vastgesteld in artikel 62 van het douanewetboek.

フランス語

«1) les dispositions combinées du paragraphe 1, sous a), et du paragraphe 2 de l'article 201 du règlement (cee) n° 2913/92 du conseil, du 12 octobre 1992, établissant le code des douanes communautaire (ciaprès le 'code des douanes*), doivent être interprétées en ce sens qu'aucune dette douanière à l'importation n'a pu prendre naissance lorsque, pour des raisons imputables au déclarant et consistant dans le fait que les marchandises en régime de dépôt provisoire avaient quitté le lieu de dépôt sans autorisation du bureau de douane, la condition suspensive de contrôle des marchandises litigieuses n'a pas été remplie ou a en substance été rendue inopérante, alors qu'à cette condition était liée l'acceptation — attestée par une mention dans le registre — par le bureau de douane compétent de la déclaration établie, conformément à l'article 62 du code des douanes, en vue de la mise en libre pratique de marchandises non communautaires.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,995,138 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK