検索ワード: αμφισβητούμενη (ギリシア語 - チェコ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Greek

Czech

情報

Greek

αμφισβητούμενη

Czech

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ギリシア語

チェコ語

情報

ギリシア語

αμφισβητούμενη διαδικασία

チェコ語

sporné řízení

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Η αμφισβητούμενη δεύτερη παράταση

チェコ語

druhé zpochybněné prodloužení

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Αυτή η μέθοδος είναι αμφισβητούμενη.

チェコ語

tato metodika je sporná.

最終更新: 2014-11-03
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

να θεωρούν την υπόθεση ως μη αμφισβητούμενη.

チェコ語

případ není třeba posuzovat jako spor.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Η αμφισβητούμενη ποιότητα είναι συμπολυμερές, όχι ομοπολυμερές

チェコ語

sporná jakost je kopolymerem, nikoliv homopolymerem

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Η αμφισβητούμενη ποιότητα διατίθεται για πολύ συγκεκριμένες τελικές χρήσεις

チェコ語

sporná jakost má velmi specifická konečná použití

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Η αμφισβητούμενη ποιότητα διαθέτει διαφορετικά βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά

チェコ語

sporná jakost má odlišné základní fyzikální a technické vlastnosti

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Η απόφαση αφορά μη αμφισβητούμενη αξίωση βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1

チェコ語

rozhodnutí se týká nesporného nároku v souladu s čl. 3 odst. 1

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Βάσει των παραπάνω, απορρίφθηκε το επιχείρημα ότι η αμφισβητούμενη ποιότητα δεν μπορεί να υποκατασταθεί.

チェコ語

s ohledem na výše uvedené skutečnosti bylo nutno odmítnout tvrzení, že by spornou jakost nebylo možno nahradit.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

h αμφισβητούμενη στο πλαίσιο της υπόθεσης της κύριας δίκης απόφαση περί εγκρίσεως των τιμών είναι αυτή της 30ής Μαρτίου 2001.

チェコ語

rozhodnutí o schválení poplatků sporném ve věci v původním řízení bylo vydáno dne 30. března 2001.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Ως εκ τούτου, εξέτασε αν η Επιτροπή προέβαλε έγκυρους και κατάλληλους λόγους όσον αφορά την αμφισβητούμενη απόφασή της.

チェコ語

v souladu s tím přezkoumal, zda komise poskytla platné a odpovídající odůvodnění pro napadené rozhodnutí.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξακριβώσει, υπό το φως των στοιχείων αυτών, αν η αμφισβητούμενη απόφαση εγκρίσεως των τιμών περιέχει στοιχεία κατάλληλα που να

チェコ語

bude věcí vnitrostátního soudu, aby ve světle těchto úvah ověřil, zda sporné rozhodnutí o schválení poplatků obsahuje

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Όσον αφορά την υποτιθέμενη ειδική χρήση, ο υπό εξέταση χρήστης υποστήριξε επίσης ότι η αμφισβητούμενη ποιότητα δεν μπορεί να υποκατασταθεί από άλλα μοντέλα που προτείνονται για τη συγκεκριμένη τελική χρήση.

チェコ語

co se týká údajného specifického použití, dotyčný uživatel rovněž tvrdil, že spornou jakost není možno nahradit jinými modely, což dokládá toto specifické konečné použití.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Κατά τον χρόνο έκδοσης της απόφασης κατόπιν ασκήσεως ενδίκου μέσου, η αξίωση είναι μη αμφισβητούμενη κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχεία β) ή γ)

チェコ語

v době rozhodnutí po podání námitky je nárok nesporný ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nebo c)

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Συγκεκριμένα, ο Διαμεσολαβητής, όπως και ο καταγγέλλων, χαιρέτησαν το γεγονός ότι ο easa κατήργησε, στο σύνολό της, την αμφισβητούμενη απόφαση 2004/01/cf.

チェコ語

zejména veřejný ochránce práv i stěžovatel přivítali skutečnost, že agentura easa napadené rozhodnutí 2004/01/cf zrušila v celém rozsahu.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Επιπλέον, υποστήριξε iii) ότι η αμφισβητούμενη, σύμφωνα με το συγκεκριμένο χρήστη, ποιότητα αποτελούσε συμπολυμερές και, ως εκ τούτου, δεν ενέπιπτε στο πεδίο εφαρμογής του υπό εξέταση προϊόντος.

チェコ語

kromě toho uvedl, že iii) sporná jakost je podle něj kopolymerem, a tudíž nespadá do definice výrobku.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

για αντικατάσταση των παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 805/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις

チェコ語

kterým se nahrazují přílohy nařízení evropského parlamentu a rady (es) č. 805/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,782,688,027 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK