検索ワード: γηριατρικούς (ギリシア語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Greek

French

情報

Greek

γηριατρικούς

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ギリシア語

フランス語

情報

ギリシア語

Μπορεί να χρειαστεί ρύθμιση των δόσεων του σεβοφλουρανίου σε γηριατρικούς ή αδυνατισμένους σκύλους.

フランス語

il peut être nécessaire d’adapter les doses de sévoflurane chez les chiens âgés ou affaiblis.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ギリシア語

Κατεσταλµένοι ή αδυνατισµένοι σκύλοι Μπορεί να χρειαστεί ρύθµιση των δόσεων του σεβοφλουρανίου σε γηριατρικούς ή αδυνατισµένους σκύλους.

フランス語

chiens présentant une défaillance/ un affaiblissement:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ギリシア語

Η µονοθεραπεία µε γεµσιταµπίνη αποτελεί θεραπευτική επιλογή για τους γηριατρικούς ασθενείς καθώς και για αυτούς µε κατάσταση απόδοσης 2 ».

フランス語

la monothérapie à la gemcitabine peut être prise en compte pour les patients âgés ou pour ceux avec un statut de performance 2.»

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ギリシア語

Οι δόσεις που απαιτούνται για τη διατήρηση της αναισθησίας µπορεί να χρειαστεί να µειωθούν κατά περίπου 0, 5% σε γηριατρικούς σκύλους (δηλ.

フランス語

il peut être nécessaire d’ adapter les doses de sévoflurane chez les chiens âgés ou affaiblis.

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:

ギリシア語

Με βάση την έκθεση στο φάρμακο, τη φαρμακοδυναμική ανταπόκριση και ανεκτικότητα, δεν απαιτείται χαμηλότερη δόση pegasys σε γηριατρικούς ασθενείς ( βλ. παράγραφο 4.2).

フランス語

d'après l'exposition au produit, la réponse pharmacodynamique et la tolérance, il n'est pas nécessaire de réduire la dose de pegasys chez les sujets âgés (voir rubrique 4.2).

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 2
品質:

ギリシア語

Το chmp εξέτασε τις απαντήσεις του kak και συµφώνησε ότι, ως µονοθεραπεία, η γεµσιταµπίνη είχε ένα συγκεκριµένο ρόλο στους ασθενείς µε οριακή κατάσταση απόδοσης και στους γηριατρικούς ασθενείς και ότι αποτελεί µία επιλογή µεταξύ άλλων θεραπειών, αν και κανένας από τους εξεταζόµενους παράγοντες δεν έχει αναδειχθεί ως καλύτερος των άλλων.

フランス語

le chmp a analysé les réponses du titulaire de l’autorisation de mise sur le marché et a admis qu’en tant qu’agent unique, la gemcitabine joue un rôle spécifique chez les patients ayant un statut de performance limite et chez les patients âgés et que la gemcitabine est une option parmi d’autres traitements, même si aucun agent spécifique n’a été identifié comme étant meilleur qu’un autre.

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:

ギリシア語

Γηριατρικοί ασθενείς

フランス語

27 chez le patient âgé

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 11
品質:

人による翻訳を得て
7,791,529,013 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK