検索ワード: υδροκινόνη (ギリシア語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ギリシア語

フランス語

情報

ギリシア語

υδροκινόνη

フランス語

hydroquinone

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Υδροκινόνη

フランス語

hydroquinone

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Περιέχει υδροκινόνη

フランス語

-le numéro 333 est remplacé par:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

////β)-Περιέχει υδροκινόνη

フランス語

-le numéro suivant est ajouté

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

τριτοταγής βουτυλο-υδροκινόνη

フランス語

tert-butyl-1,4-benzenediol

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

Υδροξυ υδροκινόνη (chemno 551)

フランス語

hydroxyhydroquinone (chemno 551)

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ギリシア語

11. Υδροκινόνη, ως παράγων για τη λεύκανση του δέρματος ».

フランス語

11. hydroquinone, comme agent d'éclaircissement de la peau.»

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

την τριτοταγή βουτυλο-υδροκινόνη (tbhq), την πουλλουλάνη και το οκτενυληλεκτρικό αμυλοαργίλιο.

フランス語

l'hexylrésorcinol, l'hydroquinone de butyle tertiaire (hqbt), le pullulan et l'océnylsuccinate d'amidon et d'aluminium.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

Δόθηκαν επίσης στοιχεία για τα αντιοξειδωτικά: Τριτ.βουτυλ-υδροκινόνη (tbhq) και Ερυθορβικό οξύ

フランス語

des membres du comité ont participé à un groupe de travail ad hoc réunissant des spécialistes en matière d'antioxygènes et organisé les 25 et 26 octobre 1984.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

78 -2909 -Αιθέρες, αιθέρες-αλκοόλες και άλλα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 2909 -Παρασκευή προϊόντων με βάση την υδροκινόνη -

フランス語

78 -2909 -Éthers, éthers-alcools et autres produits du code nc 2909 -fabrication de produits à base d'hydroquinone -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

(6) Είναι αναγκαίο να καθοριστούν προδιαγραφές για τα νέα πρόσθετα τροφίμων που εγκρίνονται δυνάμει της οδηγίας 2006/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 95/2/ΕΚ για τα πρόσθετα τροφίμων πλην των χρωστικών και των γλυκαντικών, και της οδηγίας 94/35/ΕΚ για τα γλυκαντικά που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στα τρόφιμα: e 319 τριτοταγής βουτυλο-υδροκινόνη (tbhq), e 426 ημικυτταρίνη σόγιας, e 462 αιθυλοκυτταρίνη, e 586 4-εξυλορεσορκινόλη, e 1204 πουλουλάνη και το e 1452 οκτενυληλεκτρικό αμυλοαργίλιο.(7) Επομένως, η οδηγία 96/77/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί και να διορθωθεί ανάλογα.

フランス語

(2) il convient de supprimer le critère de pureté pour les additifs e 216 p-hydroxybenzoate de propyle et e 217 propyl p-hydroxybenzoate de sodium, dont l'utilisation en tant qu'additifs alimentaires n'est plus autorisée.(3) plusieurs versions linguistiques de la directive 96/77/ce contiennent des erreurs concernant les substances suivantes: e 307 alpha-tocophérol, e 315 acide érythorbique, e 415 gomme xanthane. il convient de corriger ces erreurs. il est en outre nécessaire de tenir compte des spécifications et des techniques d'analyse relatives aux additifs qui figurent dans le codex alimentarius, telles qu'elles ont été rédigées par le comité mixte fao/oms d'experts sur les additifs alimentaires (cmeaa). en particulier, les critères de pureté spécifiques ont été adaptés, en tant que de besoin, afin de tenir compte des limites pour les différents métaux lourds concernés. dans un souci de clarté, il y a lieu de remplacer la totalité du texte concernant ces substances.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,729,776,789 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK