プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Ανεπάρκεια αντισταθμιστικών μέτρων
Недостатъчност на компенсаторните мерки
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Ανάλυση της ανάγκης λήψης αντισταθμιστικών μέτρων
Анализ на необходимостта от компенсаторни мерки
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Παροχή αντισταθμιστικών ανταλλαγμάτων και αναστολή των παραχωρήσεων
Компенсации и преустановяване на отстъпките
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
Επίπτωση των αντισταθμιστικών μέτρων στην αποκατάσταση της βιωσιμότητας
Ефект от компенсаторните мерки за възстановяване на жизнеспособността
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων εξετάζεται επίσης η σκοπιμότητα των αντισταθμιστικών διαδικασιών.
Преговорите засягат също и обосноваността на изравнителни процедури.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
Πρέπει συνεπώς να αναλυθεί το εύρος των πρόσθετων αυτών αντισταθμιστικών μέτρων ώστε να διαπιστωθεί αν επαρκούν.
Важно е следователно да се анализира степента на тези допълнителни компенсаторни мерки, за да се установи дали те са достатъчни.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
να ανταλλάσσουν πληροφορίες και βέλτιστες πρακτικές σχετικά με την εφαρμογή των αντισταθμιστικών μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 14.
обменя информация и най-добри практики относно прилагането на посочените в член 14 компенсационни мерки.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Επομένως, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών μέτρων θα ήταν σαφώς προς το συμφέρον του κλάδου παραγωγής της Ένωσης.
Поради това се прави заключението, че налагането на окончателни изравнителни мерки е в интерес на промишлеността на Съюза.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
Η Επιτροπή εξέφρασε επίσης αμφιβολίες για το κατά πόσον είναι αποδεκτή η απουσία εφαρμογής αντισταθμιστικών μέτρων που συμπληρώνουν αυτά που έχουν ήδη ληφθεί στο πλαίσιο του σχεδίου αναδιάρθρωσης.
Комисията се съмнява също, че е приемливо отсъствието на допълнителни компенсаторни мерки освен тези, които са вече започнати в рамките на плана за преструктуриране.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Όσον αφορά την ενδεχόμενη αναδρομική επιβολή αντισταθμιστικών μέτρων, τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 16 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, πρέπει να αξιολογηθούν.
Що се отнася до евентуалното прилагане на изравнителните мерки с обратна сила, трябва да се направи оценка на критериите, изложени в член 16, параграф 4 от основния регламент.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
Εξάλλου, σχετικά με την απουσία αντισταθμιστικών μέτρων, οι γαλλικές αρχές υπενθυμίζουν ότι έχουν ήδη λάβει ικανοποιητικά αντισταθμιστικά μέτρα και ότι προτείνουν να λάβουν και άλλα συμπληρωματικά.
Освен това по отношение на липсата на компенсаторни мерки френските органи напомнят, че те вече са приложили валидни компенсаторни мерки и че предлагат да въведат нови такива.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Έκθεση ειδικής ομάδας, ΗΠΑ — Επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών δασμών σχετικά με ορισμένα προϊόντα από την Κίνα, παράγραφος 10.187.
Доклад на специалната група на СТО относно случая „САЩ — Окончателни антидъмпингови и изравнителни мита върху някои продукти от Китай“, параграф 10.187.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
Όσον αφορά την απουσία αντισταθμιστικών μέτρων, η Γαλλία επαναλαμβάνει ότι η επιχείρηση προέβη ήδη στην πώληση, το 2004, της εταιρείας brandt components (εγκαταστάσεις της nevers).
Относно липсата на компенсаторни мерки Франция повтаря, че дружеството вече е преотстъпило през 2004 г. дружеството brandt components (производствената площадка в nevers).
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Στις ακόλουθες καταστάσεις, οι πιθανοί κίνδυνοι από τη χορήγηση του xigris θα πρέπει να αντισταθμιστούν με τα προσδοκώμενα οφέλη της χορήγησης του φαρμάκου:
При следните състояния рисковете от приложението на xigris трябва да бъдат преценени внимателно спрямо очакваните ползи.:
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 4
品質: