検索ワード: διενεργούμενων (ギリシア語 - ルーマニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Greek

Romanian

情報

Greek

διενεργούμενων

Romanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ギリシア語

ルーマニア語

情報

ギリシア語

Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με τα αποτελέσματα των διενεργούμενων ελέγχων.

ルーマニア語

comisia informează statele membre cu privire la rezultatul controalelor efectuate.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ギリシア語

ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα ελέγχων διενεργούμενων από την Επιτροπή σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών

ルーマニア語

întrucât este necesar să se prevadă dispoziții pentru efectuarea controalelor de către comisie în colaborare cu autoritățile competente ale statelor membre;

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

ギリシア語

Τα αποτελέσματα των διενεργούμενων ελέγχων συζητούνται με την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους πριν καταρτιστεί και κοινοποιηθεί η οριστική έκθεση.

ルーマニア語

rezultatul verificărilor făcute trebuie discutat cu autoritatea competentă a statului membru în cauză, înainte ca raportul final să fie întocmit şi transmis.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ギリシア語

ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα ελέγχων διενεργούμενων από την Επιτροπή σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών-

ルーマニア語

considerând că, pentru a face obiectul schimburilor intracomunitare, păsările şi ouăle pentru incubat trebuie să corespundă anumitor exigenţe ale poliţiei sanitare, pentru a permite evitarea propagării maladiilor contagioase;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

β) τα αλιεύματα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο επιστημονικών ερευνών διενεργούμενων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.

ルーマニア語

articolul 61. peştele din populaţiile pentru care sunt stabilite posibilităţile de pescuit nu se reţine la bord sau se debarcă dacă:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

ότι κάθε απόφαση σχετικά με τη χορήγηση άδειας θα λαμβάνεται μόνον κατόπιν έρευνας ασφαλείας διενεργούμενης από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών 7

ルーマニア語

întrucât, prin decizia c(94) 3282 din 30 noiembrie 1994, comisia a adoptat o decizie privind măsurile de securitate aplicabile informaţiilor secrete generate sau transmise în legătură cu activităţile uniunii europene;întrucât, în temeiul art. 6 alin. (3) din decizia menţionată, informaţiile primite de la ueo sau de la nato fac obiectul unor reguli speciale;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,776,073,504 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK