プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Σημαίνει να ζει κανείς στη δική του χώρα σύμφωνα με τα πατρογονικά του ήθη και έθιμα.
tomorrow, the real schism will be between the defender of the nation and its civilizing values and the advocate of a cosmopolitan, delors-type europe which destroys identities.
Και τότε ισχυρίστηκαν ότι η νέα τεχνολογία θα έσπερνε σύγχυση σε αδύναμες ψυχές και θα υπέσκαπτε τις πατροπαράδοτες αξίες και έθιμα.
then too there were claims that this new technology would sow confusion among the more vulnerable souls and undermine established values and practices.
Κατά την κατάρτιση πιθανών κοινοτικών ελαχίστων προτύπων θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη τα διαφορετικά ήθη και έθιμα στα Κράτη μέλη της Κοινότητας.
in deciding the content of a possible community minimum standard, it would be necessary to take into account the different traditions and attitudes in the member states.
Επομένως, η ευρωπαϊκή νομοθεσία δεν θα πρέπει με κανέναν τρόπο να περιορίσει αυτές τις παραδόσεις και έθιμα, πόσο μάλλον να τα απαγορεύσει.
european legislation should therefore not in any way restrict these traditions and customs and certainly not prohibit them.
Η βαθύτερη σημασία του, με όλες τις γραπτές αλλά φυσικά και τις άγραφες συνήθειες και έθιμα, έγκειται σε επίπεδο Κοινοβουλίου, αποτελεί μια ηθική αποστολή.
this aspect must be provided for, in particular of course, in the actual implementing regulation and in the day-to-day activities of the commission, and here we thought it would be helpful to establish certain guidelines on some of these questions right away using precisely the occasion of this regulation.
η λανθασμένη ή ατελής ενσωμάτωση των κοινοτικών κανόνων στο εθνικό δίκαιο των κρατών μελών, όπου συχνά θεωρούνται ως ανεπιθύμητοι ή αντίθετοι προς τα ήθη και έθιμα και προς τα εθνικά συμφέροντα·
a) the incorrect or incomplete incorporation of community rules into national legislation, where they are often deemed to be undesirable or to run contrary to national customs and interests;
Οι ορισμοί του παράνομου και του επιβλαβούς περιεχομένου θα πρέπει να υιοθετηθούν σε διεθνές επίπεδο και να εφαρμοστούν στη συνέχεια σε εθνικό επίπεδο με ορισμένες μικρές προσαρμογές, προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα τοπικά ήθη και έθιμα.
definitions of illegal and harmful content should be adopted at an international level and then implemented at a national level - varying slightly to take account of national norms and sensitivities.
Όντως, η ενσωμάτωση είναι το αποτέλεσμα τόσο κοινών προσπαθειών όσο και κεχωρισμένων του αυτόχθονος πληθυσμού από τη μια και των μεταναστών από την άλλη, οι οποίοι οφείλουν να σεβαστούν τους νόμους και τα ήθη και έθιμα της κοινωνίας υποδοχής.
vecchi (pse). - (it) mr president, the excellent report which we are discussing is the product not only of the skill of the rapporteurs but of a request which has come from society, from thousands of citizens, hundreds of associations and scores of petitions sent to the european parliament, calling for a direct commitment on the part of the european union on the issue of conscientious objection. tion.
Πώς ζούσαν οι πρόγονοί σας το 6500 π.Χ.; Τι ήθη και έθιμα είχανε; Τις απαντήσεις στα ερωτήματα αυτά μπορείτε να τις βρείτε στο Λεπίνσκι Βιρ, έναν αρχαιολογικό τόπο της ανατολικής Σερβίας.
what habits and customs did they have? answers to these questions can be found at lepenski vir, an archaeological site in eastern serbia.
Ο Ράιτς έχει κατηγορηθεί για δυο αιτιάσεις σοβαρών παραβιάσεων των Συμβάσεων της Γενεύης 1949 και δυο κατηγορίες παραβιάσεων των νόμων και εθίμων του πολέμου.
rajic has been indicted on two counts of grave breaches of the 1949 geneva conventions and one count of violations of the laws or customs of war.