プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Η μείωση αυτή του μεγέθους των εγγράφων θα συμβάλει ουσιαστικά στον περιορισμό του αριθμού των αιτήσεων για τροποποίηση στοιχείων που κανονικά δεν θα πρέπει να ενσωματώνονται στα προγράμματα αλλά να προσδιορίζονται απλώς στα συμπληρώματα προγραμματισμού.
the main advantage of this reduction in the size of documents would be to reduce the number of applications for amendments concerning elements that should normally not be included in programmes but simply identified in programming complements.
Απλώς προστίθεται αυτή η τρίτη περίπτωση σύμφωνα με την οποία οι τροπολογίες κατά τη δεύτερη συζήτηση είναι παραδεκτές εφόσον πρόκειται για τροποποίηση στοιχείων της κοινής θέσης που δεν περιλαμβάνονταν στην πρόταση που υποβλήθηκε σε πρώτη ανάγνωση, ή των οποίων το περιεχόμενο ήταν διαφορετικό.
we all know how difficult it is for the council to find common denominators among the ministers of the twelve. however, i think that between that, and the point at which council's common position is presented like an elegant package from a deluxe confectioners, which must not be tampered with, there must exist the possibility of substantial negotiation, and i think that this possibility is provided by the framework and spirit of the reports by mr blumenfeld and mr antoniozzi, which negotiate the relations between the various institutional organs of the community.
για τροποποίηση στοιχείων της συγγραφής υποχρεώσεων μιας ονομασίας προέλευσης που εμφαίνεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 (siurana) [ΠΟΠ]
amending the specification of a protected designation of origin listed in the annex to regulation (ec) no 1107/96 (siurana) (pdo)
για την τροποποίηση στοιχείων της συγγραφής υποχρεώσεων μιας ονομασίας προέλευσης που εμφαίνεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 (mel de barroso) (ΠΟΠ)
amending the specification for a designation of origin in the annex to regulation (ec) no 1107/96 (mel de barroso) (pdo)
Το κράτος μέλος που έχει χορηγήσει έγκριση τύπου για ένα τύπο ντιζελοκινητήρα λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί η ενημέρωση του σχετικά με κάθε τροποποίηση στοιχείου ή χαρακτηριστικού αναφερόμενου στο παράρτημα Ι σημείο 2.3.
the member state which has granted typeapproval of a type of diesel engine shall take the necessary measures to ensure that it is informed of any modification of a part or characteristic referred to in section 2.3 of annex i. the competent authorities of that member state shall decide whether fresh tests should be carried out on the modified engine and a fresh report drawn up.
Οι τροποποιήσεις στοιχείων ενός εγκεκριμένου σχεδίου, για τις οποίες το ενδιαφερόμενο συμβαλλόμενο κράτος ή η αρμόδια αρχή έχει αποφασίσει ότι απαιτείται έγκριση, πρέπει να υποβάλλονται για έλεγχο και έγκριση πριν από την ενσωμάτωσή τους στο εγκεκριμένο σχέδιο και την εφαρμογή τους στη λιμενική εγκατάσταση.
amendments to any of the elements of an approved plan, for which the contracting government or the designated authority concerned has determined that approval is required, have to be submitted for review and approval before their incorporation in the approved plan and their implementation at the port facility.