プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Δεν είναι δυνατόν, κύριε Πρόεδρε, να ανεχόμαστε 15 χρόνια καθεστώς κατοχής.
such action means relieving an independent state, the republic of cyprus, member of the un, a state associated with the community, from a condition of forced occupation that has persisted for 15 years.
Ας σημειωθεί ότι μεταξύ των κριτηρίων αντιπροσωπευτικότητας περιλαμβάνεται πάντα το κριτήριο της πατριωτικής στάσης κατά τα χρόνια κατοχής της χώρας μου.
note that the french criteria for representativeness always include the patriotism shown during the years of occupation.
Στα περίπου 800 χρόνια κατοχής δεν αποδεχθήκαμε ποτέ, όπως δεν αποδεχόμαστε σήμερα, ούτε θα αποδεχθούμε στο μέλλον το δικαίωμα μιας χώρας να κατέχει τμήμα της πατρίδας μας.
at the same time, the commission has helped provide a political assessment of international terrorism within the framework of european political cooperation, as a result of its involvement in the working group on political cooperation, specifically in regard to terrorism.
Πώς περιμένουμε να ακυρωθεί η ένοπλη βία, να χάσει το κύρος της στα μάτια των λαών, όταν ανεχόμαστε τους ευνοουμένους οπλοφόρους όπως στην Γιουγκοσλαβία ή έναν στρατό 30 χρόνων κατοχής όπως στην Κύπρο;
how can we expect armed violence to end, to lose its reputation in people ' s eyes, if we grant favoured status to armed forces such as those in yugoslavia or 30-year occupying armies as in cyprus?
Δεδομένου ότι μετά από πέντε χρόνια κατοχής, οι Κάτω Χώρες χρειάστηκαν δεκαπέντε χρόνια για την ανοικοδόμησή τους, το πιθανότερο είναι να χρειαστούν μερικές γενεές προτού κλείσουν όλες οι πληγές της καταπίεσης, που οι λαοί αυτοί υπέστησαν για περισσότερα από 50 χρόνια.
since it took fifteen years for the netherlands to be reconstructed after five years of occupation, it is likely that a few generations will be needed before all the wounds of oppression, sustained over a 50-year period, are healed.
Και γιατί αυτό; Για να δικαιολογήσει την de facto διχοτόμηση που επιβλήθηκε με την εισβολή και την επί είκοσι και πάνω χρόνια κατοχή, καθώς και τη νομιμοποίηση-αν είναι δυνατόν- αυτού του καθεστώτος της κατοχής.
and why is that? to justify the de facto partition imposed by the invasion and occupation for over twenty years, and the legitimization- as if such a thing were possible- of this situation of occupation.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。