プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
uzlazi bog uz klicanje, jahve uza zvuke trublje.
lobsinget, lobsinget gott; lobsinget, lobsinget unserm könig!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
smijeh æe ti opet ispuniti usta, s usana æe odjeknuti klicanje.
bis daß dein mund voll lachens werde und deine lippen voll jauchzens.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a noæ ona bila alosna dovijeka, ne èulo se u njoj radosno klicanje!
siehe, die nacht müsse einsam sein und kein jauchzen darin sein!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i uguit æu meðu njima svaki glas radosti i veselja, klicanje zaruènika i zaruènice i klopot rvnja i svjetlost svjetiljke.
und will schwert, hunger und pestilenz unter sie schicken, bis sie umkommen von dem lande, das ich ihnen und ihren vätern gegeben habe.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer samo za tren traje srdba njegova, a èitav ivot dobrota njegova. veèer donese suze, a jutro klicanje.
ich aber sprach, da mir's wohl ging: ich werde nimmermehr darniederliegen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dua moja gine kada se spomenem kako koraèah u mnotvu predvodeæ' ih k domu bojem uz radosno klicanje i hvalopojke u povorci sveèanoj.
was betrübst du dich, meine seele, und bist so unruhig in mir? harre auf gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem angesicht.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
veselite se i dovijeka klièite zbog onoga to ja stvaram; jer, evo, od jeruzalema stvaram klicanje, od naroda njegova radost.
sondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über dem, was ich schaffe. denn siehe, ich will jerusalem schaffen zur wonne und ihr volk zur freude,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
vratit æe se oni to ih je oslobodio jahve i s radosnim kricima doæi æe na sion. vjeèna æe sreæa biti nad glavama, pratit æe ih klicanje i radost, nestat æe tuge i jecaja.
also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jest, jahvi se saalio sion, saalile mu se njegove razvaline. pustaru æe njegovu uèiniti poput edena, a stepu poput vrta jahvina. klicanje i radost njim æe odjekivat', i zahvalnice i glas hvalospjeva.
denn der herr tröstet zion, er tröstet alle ihre wüsten und macht ihre wüste wie eden und ihr dürres land wie den garten des herrn, daß man wonne und freude darin findet, dank und lobgesang.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: