プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jednom se zakleh svetoæu svojom: davida prevariti neæu:
sein same soll ewig sein und sein stuhl vor mir wie die sonne;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tako se zakleh u svom gnjevu: nikad neæe uæi u moj poèinak!
daß ich auch schwur in meinem zorn, sie sollten zu meiner ruhe nicht kommen."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
no zakleh se u pustinji da æu ih raspriti meðu narode i rasijati po zemljama,
ich hob auch meine hand auf wider sie in der wüste, daß ich sie zerstreute unter die heiden und zerstäubte in die länder,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
"savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se davidu, sluzi svome:
ich will deinen samen bestätigen ewiglich und deinen stuhl bauen für und für." (sela.)
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
svakom æe od vas pripasti podjednako od zemlje koju se zakleh dati vaim ocima, a vama æe pripasti u batinu.
und ihr sollt's gleich austeilen, einem wie dem andern; denn ich habe meine hand aufgehoben, das land euren vätern und euch zum erbteil zu geben.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
budi odvaan i hrabar jer æe ti uvesti narod ovaj da primi u batinu zemlju za koju se zakleh ocima njihovim da æu im je dati.
sei getrost und unverzagt; denn du sollst diesem volk das land austeilen, das ich ihren vätern geschworen habe, daß ich's ihnen geben wollte.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali im se zakleh u pustinji da ih neæu uvesti u zemlju koju sam im bio dao, u zemlju kojom teèe med i mlijeko, od svih zemalja najljepu,
und ich hob auch meine hand auf wider sie in der wüste, daß ich sie nicht wollte bringen in das land, so ich ihnen gegeben hatte, das mit milch und honig fließt, ein edles land vor allen ländern,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toga im se dana rukom podignutom zakleh da æu ih izvesti iz zemlje egipatske u zemlju koju za njih izabrah, u zemlju kojom teèe med i mlijeko, od svih zemalja najljepu.
ich erhob aber zur selben zeit meine hand, daß ich sie führte aus Ägyptenland in ein land, das ich ihnen ersehen hatte, das mit milch und honig fließt, ein edles land vor allen ländern,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kad ih uvedoh u zemlju koju im se zakleh dati, gdje god bi ugledali povien breuljak ili stablo kronjato, prinosili bi rtve, donosili izazovne prinose, metali mirise ugodne, nalijevali ljevanice.
denn da ich sie in das land gebracht hatte, über welches ich meine hand aufgehoben hatte, daß ich's ihnen gäbe: wo sie einen hohen hügel oder dichten baum ersahen, daselbst opferten sie ihre opfer und brachten dahin ihre verdrießlichen gaben und räucherten daselbst ihren süßen geruch und gossen daselbst ihre trankopfer.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kad ih dovedem u zemlju kojom teèe med i mlijeko i za koju se zakleh ocima njihovim i kad se najedu, nasite i ugoje, okrenut æe se oni drugim bogovima i njima æe iskazivati tovanje; mene æe prezreti i prekriti moj savez.
denn ich will sie in das land bringen, das ich ihren vätern geschworen habe, darin milch und honig fließt. und wenn sie essen und satt und fett werden, so werden sie sich wenden zu andern göttern und ihnen dienen und mich lästern und meinen bund fahren lassen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
"bit æe mi k'o za noinih dana, kad se zakleh da vode noine neæe vie preplaviti zemlju; tako se zaklinjem da se vie neæu na tebe srditi nit' æu ti prijetiti.
denn solches soll mir sein wie das wasser noahs, da ich schwur, daß die wasser noahs sollten nicht mehr über den erdboden gehen. also habe ich geschworen, daß ich nicht über dich zürnen noch dich schelten will.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています