Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jednom se zakleh svetoæu svojom: davida prevariti neæu:
sein same soll ewig sein und sein stuhl vor mir wie die sonne;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tako se zakleh u svom gnjevu: nikad neæe uæi u moj poèinak!
daß ich auch schwur in meinem zorn, sie sollten zu meiner ruhe nicht kommen."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no zakleh se u pustinji da æu ih raspriti meðu narode i rasijati po zemljama,
ich hob auch meine hand auf wider sie in der wüste, daß ich sie zerstreute unter die heiden und zerstäubte in die länder,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se davidu, sluzi svome:
ich will deinen samen bestätigen ewiglich und deinen stuhl bauen für und für." (sela.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
svakom æe od vas pripasti podjednako od zemlje koju se zakleh dati vaim ocima, a vama æe pripasti u batinu.
und ihr sollt's gleich austeilen, einem wie dem andern; denn ich habe meine hand aufgehoben, das land euren vätern und euch zum erbteil zu geben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
budi odvaan i hrabar jer æe ti uvesti narod ovaj da primi u batinu zemlju za koju se zakleh ocima njihovim da æu im je dati.
sei getrost und unverzagt; denn du sollst diesem volk das land austeilen, das ich ihren vätern geschworen habe, daß ich's ihnen geben wollte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali im se zakleh u pustinji da ih neæu uvesti u zemlju koju sam im bio dao, u zemlju kojom teèe med i mlijeko, od svih zemalja najljepu,
und ich hob auch meine hand auf wider sie in der wüste, daß ich sie nicht wollte bringen in das land, so ich ihnen gegeben hatte, das mit milch und honig fließt, ein edles land vor allen ländern,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toga im se dana rukom podignutom zakleh da æu ih izvesti iz zemlje egipatske u zemlju koju za njih izabrah, u zemlju kojom teèe med i mlijeko, od svih zemalja najljepu.
ich erhob aber zur selben zeit meine hand, daß ich sie führte aus Ägyptenland in ein land, das ich ihnen ersehen hatte, das mit milch und honig fließt, ein edles land vor allen ländern,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad ih uvedoh u zemlju koju im se zakleh dati, gdje god bi ugledali povien breuljak ili stablo kronjato, prinosili bi rtve, donosili izazovne prinose, metali mirise ugodne, nalijevali ljevanice.
denn da ich sie in das land gebracht hatte, über welches ich meine hand aufgehoben hatte, daß ich's ihnen gäbe: wo sie einen hohen hügel oder dichten baum ersahen, daselbst opferten sie ihre opfer und brachten dahin ihre verdrießlichen gaben und räucherten daselbst ihren süßen geruch und gossen daselbst ihre trankopfer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad ih dovedem u zemlju kojom teèe med i mlijeko i za koju se zakleh ocima njihovim i kad se najedu, nasite i ugoje, okrenut æe se oni drugim bogovima i njima æe iskazivati tovanje; mene æe prezreti i prekriti moj savez.
denn ich will sie in das land bringen, das ich ihren vätern geschworen habe, darin milch und honig fließt. und wenn sie essen und satt und fett werden, so werden sie sich wenden zu andern göttern und ihnen dienen und mich lästern und meinen bund fahren lassen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"bit æe mi k'o za noinih dana, kad se zakleh da vode noine neæe vie preplaviti zemlju; tako se zaklinjem da se vie neæu na tebe srditi nit' æu ti prijetiti.
denn solches soll mir sein wie das wasser noahs, da ich schwur, daß die wasser noahs sollten nicht mehr über den erdboden gehen. also habe ich geschworen, daß ich nicht über dich zürnen noch dich schelten will.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting