プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wawathabatha udavide amakhaka egolide abekubakhonzi bakahadadezere, wawazisa eyerusalem.
david tok de gullskjold som hadadesers tjenere hadde båret, og førte dem til jerusalem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wawathabatha udavide amakhaka egolide abekubakhonzi bakahadarezere, wawazisa eyerusalem;
david tok de gullskjold som hadaresers tjenere hadde båret, og førte dem til jerusalem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
waya wawathabatha, wawazisa kunina; unina wenza ukudla okunencasa, njengoko akuthandayo uyise.
da gikk han og hentet dem og kom til sin mor med dem, og hans mor laget en velsmakende rett, slik som hans far likte det.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
usawule wawathabatha amadoda angamawaka amathathu ahleliweyo kumasirayeli onke; wayakufuna udavide namadoda akhe emaweni amagogo.
da saul kom tilbake efterat han hadde forfulgt filistrene, fikk han spurt at david var i en-gedis ørken.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wawathabatha onke amanqatha asezibilinini, nomhlehlo wesibindi, nezintso zombini, nenqatha lazo, waqhumisela ngezo zinto umoses esibingelelweni.
og han tok alt fettet som var på innvollene, og den store leverlapp og begge nyrene og fettet på dem, og moses brente det på alteret.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
uasa ukumkani wawathabatha onke amayuda; awasusa amatye erama, nemithi yayo, awayesakha ngayo ubhahesha; wakha ke ngayo igebha nemizpa.
men kong asa tok hele juda med sig, og de førte bort stenene og tømmeret som baesa hadde brukt til festningsarbeidet i rama, og bygget med det geba og mispa om til festninger.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wawathabatha ezandleni zabo, wayikrola igolide ngentlabo, wayenza ithole elityhidiweyo. bathi, nanko uthixo wakho, sirayeli, okunyusileyo ezweni laseyiputa!
og han tok imot gullet og støpte det om og laget det med meiselen til en kalv. da sa de: dette er din gud, israel, som førte dig op fra egyptens land.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wandula upawulos wawathabatha ke amadoda lawo, wathi ngengomso, ezenze nyulu kunye nawo, wangena etempileni, eqondisisa inzaliseko yeentsuku zokwenza nyulu, ude usondezwe umnikelo ngenxa yabo bonke ngabanye.
da slo paulus sig sammen med mennene, og den næste dag lot han sig rense med dem og gikk inn i templet for å melde utløpet av renselsesdagene, da offeret skulde frembæres for enhver av dem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wabheka uyosiya, wawabona amangcwaba abekhona entabeni, wathumela, wawathabatha amathambo emangcwabeni lawo, wawatshisela phezu kwesibingelelo, wasenza inqambi ngokwelizwi likayehova, awalimemezayo umfo wakwathixo, owawamemezayo la mazwi.
da josias vendte sig om og så gravene som var der på fjellet, sendte han folk dit og lot benene ta ut av gravene og brenne op på alteret og gjorde det urent efter herrens ord, det som den guds mann hadde utropt, han som ropte ut at dette skulde skje.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wawathabatha uyohanan unyana kakareha, nabathetheli bonke bezimpi ababenaye, onke amasalela abantu, awababuyisayo kuishmayeli unyana kanetaniya emizpa, emveni kokuba ebembulele ugedaliya unyana ka-ahikam, amagorha, amadoda okulwa, nabafazi, nabantwana, namathenwa, abewabuyisile egibheyon.
da tok johanan, kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, hele resten av folket, dem fra mispa som han hadde vunnet tilbake fra ismael, netanjas sønn, efterat ismael hadde slått gedalja, akikams sønn, ihjel, både krigsmenn og kvinner og små barn og hoffmenn, som han hadde ført tilbake fra gibeon.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: