検索ワード: jordbruksbyggnader (スウェーデン語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

ギリシア語

情報

スウェーデン語

jordbruksbyggnader

ギリシア語

αγροικία

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スウェーデン語

uppförande av jordbruksbyggnader,

ギリシア語

την κατασκευή αγροτικών κτιρίων·

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スウェーデン語

-10% fast för jordbruksbyggnader

ギリシア語

-Σταθερό ποσοστό 10% για τις κατασκευές και τα κτίρια αγροτικών χρήσεων

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

stödnivå -upp till 100% för skador på jordbruksbyggnader -

ギリシア語

Ένταση -Έως 100% για τις ζημίες στις γεωργικές διαρθρώσεις -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

benämning -stöd för rivning av jordbruksbyggnader i provinsen overijssel -

ギリシア語

Ονομασία -Επιχορήγηση για την κατεδάφιση γεωργικών κτιρίων στην επαρχία overijssel -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

när det gäller förflyttning av jordbruksbyggnader finns det flera möjligheter:

ギリシア語

Σε περίπτωση μεταφοράς αγροτικών κτιρίων, προβλέπονται διάφορες δυνατότητες:

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

— som konstruktionsvirke i offentliga byggnader och jordbruksbyggnader, kontorsbyggnader och industrianläggningar,

ギリシア語

— ως δ ο ¼ ι κ ή ξυλεία σε δ η ¼ ό σ ι α και γεωργικά κτίρια, κτίρια γραφείων και β ι ο ¼ η χ α νικές εγκαταστάσεις,

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

ersättningskostnader för ombyggnad och förnyande av jordbruksbyggnader och kostnader för infrastruktur berättigar inte till stöd.

ギリシア語

Οι δαπάνες αποζημίωσης για την ανοικοδόμηση ή την ανανέωση των κτιρίων της εκμετάλλευσης και οι δαπάνες για την υποδομή δεν είναι επιλέξιμες.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

syfte -ersättning för skador på jordbruksbyggnader till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden. -

ギリシア語

Στόχος -Αποζημιώσεις για τις ζημίες που προκλήθηκαν στις γεωργικές διαρθρώσεις λόγω δυσμενών καιρικών συνθηκών -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

c) utveckling av plantskolor och mekanisering av jordbruksföretagen,d) uppförande av jordbruksbyggnader,

ギリシア語

α) την επέκταση της καλλιέργειας περγαμόντου με την αντικατάσταση άλλων ειδών εσπεριδοειδών·

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

-bevarande och underhåll av traditionella jordbruksbyggnader.-renovering av stenväggar som är i dåligt skick.

ギリシア語

-Αλλαγή ή εναρμόνιση των συστημάτων περίφραξης.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

4. det skall vidtas särskilda åtgärder för att se till att traditionella jordbruksbyggnader och traditionell landsbygdsarkitektur bevaras och att särpräglade byggnadsmetoder och byggnadsmaterial bibehålls och används.artikel 9

ギリシア語

3. Στο πλαίσιο αυτό, είναι απαραίτητο να εξασφαλισθεί η διαφύλαξη ή η αποκατάσταση παραδοσιακών στοιχείων του γεωργικού τοπίου (δάση, παρυφές δασών, φράκτες, δασύλλια, υγροί, ξηροί και θεριζόμενοι λειμώνες, ορεινοί βοσκότοποι) καθώς και η εκμετάλλευσή τους.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

vissa byggnader, såsom historiska monument, gudstjänstlo­kaler, tillfälliga byggnader,jordbruksbyggnader och fritidshus, kan eventuellt undantas från dessa normer.

ギリシア語

Δεδομένων των πολύ διαφορετικών κλιματικών συνθηκών στην Ευρώπη, για τη μέτρηση της ενεργειακής απόδοσης θα ληφθούν πλήρως υπόψη οι τοπικές συνθήκες και το περιβάλλον.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

undantagna från detta förbud är stöd till-investeringar som till största delen görs av allmänintresse i samband med bevarande av traditionellt formade landskap genom verksamhet inom jordbruket och skogsbruket eller förflyttning av jordbruksbyggnader,

ギリシア語

2. Οι ενισχύσεις για τις επενδύσεις στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις, οι οποίες υπερβαίνουν τα ποσοστά που ορίζονται από το άρθρο 7, απαγορεύονται.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

inom jordbrukssektorn är stöd till förflyttning av jordbruksbyggnader inte statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i fördraget när förflyttningen måste göras till följd av en expropriation, vilket enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning berättigar till kompensation.

ギリシア語

Στον γεωργικό τομέα, οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν για τη μεταφορά αγροτικών κτιρίων δεν συνιστούν κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, στις περιπτώσεις που η ανάγκη μεταφοράς προκύπτει από απαλλοτρίωση, η οποία, σύμφωνα με τη νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους, συνεπάγεται δικαίωμα αποζημίωσης.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

eftersom stödordningen i sin helhet och i alla delar med undantag för förflyttning av jordbruksbyggnader inom jordbrukssektorn inte kan omfattas av några av de undantag som fastställs i fördraget, konstaterar kommissionen att stödordningen inte är förenlig med den gemensamma marknaden, med undantag för förflyttning av jordbruksbyggnader inom jordbrukssektorn, där stöd mot bakgrund av analysen ovan

ギリシア語

Δεδομένου ότι το καθεστώς ενίσχυσης, ως σύνολο και ως προς όλα τα μέρη του, εκτός από την περίπτωση μεταφοράς αγροτικών κτιρίων στον γεωργικό τομέα, δεν πληροί τις προϋποθέσεις για την εφαρμογή κάποιας από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στη συνθήκη, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το καθεστώς ενισχύσεων είναι ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά, εκτός από την περίπτωση μεταφοράς αγροτικών κτιρίων στον γεωργικό τομέα, για την οποία, με βάση την ανωτέρω ανάλυση, οι χορηγούμενες ενισχύσεις:

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

onen föreslås därför att undersöka lämpligheten av ett helhetsperspektiv som även omfattar aspekter som ljudisolering i samband med att byggnader uppförs eller renoveras, gemensamma beslut tillsammans med varje kandidatland om vilka mål som skall uppnås inom exakta tidsgränser, upptagande av jordbruksbyggnader på listan över byggnader som kan undantas från reglerna samt garanti för att inte hyresvärdar och hyresgäster belastas med kostnader som inte står i proportion till deras resurser.

ギリシア語

Παραπομπή: συμφωνία μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το συντονισμό των προγραμ­μάτων επισήμανσης ενεργειακά αποδοτικών προϊόντων — Δελτίο 52001, σημείο 1.4.57 Πρόταση της Επιτροπής: ΕΕ c 150 Ε της 30.5.2000, com(2000) 18 και Δελτίο 1/2-2000, σημείο 1.4.48

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

de fördragsslutande parterna skall uppmuntra utveckling och förbättring av kvaliteten på de tjänster som krävs för att de som arbetar i bergsområdenas skogs och jordbruk skall kunna bemästra nackdelarna och förbättra sina levnads-och arbetsvillkor i samma takt som de ekonomiska och sociala förhållandena utvecklas i andra sektorer och i andra delar av alpområdet. till grund för beslut får därför inte bara läggas rent ekonomiska kriterier. detta skall främst gälla för kommunikationer, ny-och ombyggnad av bostäder och jordbruksbyggnader samt inköp och underhåll av anläggningar och teknisk utrustning.

ギリシア語

Αναγνωρίζοντας την παραδοσιακή σημασία της οικογενειακής γεωργικής εκμετάλλευσης για την ορεινή γεωργία και με στόχο την υποστήριξή της ως οικονομικής δραστηριότητας –κύριας, συμπληρωματικής ή δευτερεύουσας– τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν τη δημιουργία και την ανάπτυξη συμπληρωματικών πηγών εισοδήματος στις ορεινές περιοχές, ιδίως κατόπιν πρωτοβουλίας και υπέρ των τοπικών πληθυσμών, ιδίως στους τομείς που συνδέονται με τη γεωργία, όπως η δασική οικονομία, ο τουρισμός και η χειροτεχνία αρμονικά με τη διατήρηση του φυσικού και αγροτικού τοπίου.Άρθρο 15

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,779,599,866 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK