プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
[egyptierna] sade: "men hur skall [gärningsmannen] straffas, om det är så att ni ljuger?"
waxayna dheheen (qoomkii yuusuf) waa maxay abaalkiisu haddaad been sheegaysaan.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
den som av misstag har dödat en troende skall befria en troende slav och betala blodspengar till den dödes närmaste, om de inte i en anda av försoning avstår från sin rätt. om [den döde], fastän själv troende, tillhörde en stam som är i krig med er, [är boten enbart] att befria en troende slav; men tillhörde han en stam som står i förbund med er, [skall gärningsmannen betala] blodspengar till den dödes närmaste och [dessutom] befria en troende slav.
uma habboona (banaana) ruux mu'min ah muu dilo mu'min si gaf'ah mooyee, ruuxii u dila mu'min gaf waxaa saaran xorayn qoor mu'min, iyo mag la siiyo ehelmiisii, inay sadaqaystaan moyee, hadduu ka midyahay qoom aad coltihiin isna mu'min yahay waxaa saaran xorayn qoor mu'min, hadduu ka midyahay qoom ballan, idin dhexyaal waxaa saaran mag la siiyo ehelkiisii iyo xorayn qoor mu'min ah, hadduusan helin (qoorna) wuxuu soomi laba bilood oo israac raacsan, waana toobad eebe, eebana waa oge falsau.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: