人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i antidumpningsgrundförordningen föreskrivs en form av åtgärd som inte lämnar något utrymme för ett nationellt beslut.
die in der antidumpinggrundverordnung vorgesehene vorgehensweise lässt keinen raum für einzelstaatliche entscheidungen.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
sammanfattning av den föreslagna åtgärden ukraina föreslås avföras från förteckningen över länder som är övergångsekonomier i antidumpningsgrundförordningen. -
zusammenfassung der vorgeschlagenen maßnahme es wird vorgeschlagen, die ukraine aus der aufzählung der transformationsländer in der antidumpinggrundverordnung zu streichen. -
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
sammanfattning av den föreslagna åtgärden ukraina föreslås avföras från förteckningen över länder som är övergångsekonomier i antidumpningsgrundförordningen. _bar_
zusammenfassung der vorgeschlagenen maßnahme es wird vorgeschlagen, die ukraine aus der aufzählung der transformationsländer in der antidumpinggrundverordnung zu streichen. _bar_
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
i antidumpningsgrundförordningen föreskrivs en form av åtgärd som inte lämnar något utrymme för ett nationellt beslut. den föreslagna ändringen medför ingen förändring i detta avseende. -
die in der antidumpinggrundverordnung vorgesehene vorgehensweise lässt keinen raum für einzelstaatliche entscheidungen. die vorgeschlagene Änderung bewirkt diesbezüglich keine veränderungen. -
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 18 i antidumpningsgrundförordningen och artikel 28 i antisubventionsgrundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
verweigert eine interessierte partei den zugang zu den erforderlichen informationen oder erteilt sie sie nicht innerhalb der gesetzten fristen oder behindert sie erheblich die untersuchung, so können gemäß artikel 18 der antidumpinggrundverordnung und artikel 28 der antisubventionsgrundverordnung vorläufige oder endgültige positive oder negative feststellungen auf der grundlage der verfügbaren informationen getroffen werden.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
(9) i de fall det finns anledning att tro att ett åtagande överträtts och vid överträdelse eller återtagande av ett åtagande kan en antidumpningstull införas i enlighet med artikel 8.9 och 8.10 i antidumpningsgrundförordningen.
(9) im falle einer mutmaßlichen oder erwiesenen verletzung oder einer rücknahme der verpflichtung kann gemäß artikel 8 absätze 9 und 10 der ad-grundverordnung ein antidumpingzoll eingeführt werden -
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
(6) efter det att futura polymer ltd (nedan kallat det berörda företaget) hade underrättats om de omständigheter och överväganden på grundval av vilka man avsåg att införa en ändrad slutgiltig antidumpningstull på dess import till gemenskapen gjorde det berörda företaget ett åtagande i enlighet med artikel 8.1 i antidumpningsgrundförordningen. enligt detta åtagande åtar sig den exporterande tillverkaren att inte sälja till sina icke-närstående kunder under vissa minimipriser.
(6) nachdem futura polymers ltd (nachstehend "betroffenes unternehmen" genannt) über die tatsachen und erwägungen unterrichtet worden war, auf deren grundlage beabsichtigt wurde, auf die einfuhren der von ihm hergestellten ware in die gemeinschaft den geänderten endgültigen antidumpingzoll einzuführen, bot das betroffene unternehmen eine verpflichtung gemäß artikel 8 absatz 1 der ad-grundverordnung an. gemäß diesem verpflichtungsangebot ist der betreffende ausführende hersteller bereit, seine waren nicht unter bestimmten mindestpreisen an seine unabhängigen kunden zu verkaufen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています