プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
framställningsförfarandet gäller individerna och deras parlament.
das petitionsverfahren betrifft den einzelnen und das parlament.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
framställningsförfarandet och överträdelseförfarandet har olika och tydligt definierade mål, funktioner och roller.
das petitionsverfahren und das vertragsverletzungsverfahren haben ganz unterschiedliche zielsetzungen, funktionen und aufgaben.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
det är mera korrekt att kalla det en skriftväxling än ett interinstitutionell avtal, eftersom det är det som har reglerat framställningsförfarandet sedan 1989 .
es ist korrekter, von einem briefwechsel als von einer interinstitutionellen vereinbarung zu sprechen, denn darin bestand das petitionsverfahren seit 1989 im wesentlichen.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
i betänkandet gör man stor sak av samexistensen av framställningsförfarandet å ena sidan och å andra sidan kommissionens klagomålsförfaranden, vilka ibland leder till överträdelseförfaranden .
der bericht befasst sich eingehend mit dem nebeneinanderbestehen des petitionsverfahrens auf der einen und den beschwerdeverfahren der kommission, die manchmal zu vertragsverletzungsverfahren führen, auf der anderen seite.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
framställningsförfarandet och utskottets arbete har spelat en viktig roll i att utöva påtryckningar på medlemsstaterna för att se till att eu: s lagar införlivas och genomförs på tillfredsställande sätt .
die petitionsverfahren und die arbeit des ausschusses haben erheblich dazu beigetragen, dass auf die mitgliedstaaten druck ausgeübt wird, damit sie dafür sorgen, dass eu-vorschriften in zufrieden stellender weise umgesetzt und durchgeführt werden.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
jag anser emellertid att det är viktigt att vi har tydliga regler om framställningars godtagbarhet , särskilt för framtiden , för att se till att alla medborgare kan tillgripa framställningsförfarandet men att systemet inte missbrukas.
meines erachtens ist es aber wichtig, dass für die zulässigkeit von petitionen klare regeln herrschen, damit gerade in zukunft sichergestellt werden kann, dass alle bürger das petitionsverfahren in anspruch nehmen können, das system aber nicht missbraucht wird.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
(18) sådana framställningsförfaranden som i bowland, dvs. användning av mjölk som snabbtestats och visat sig innehålla rester av antibiotika innan den släpptes ut på marknaden, men som inte genomgått något efterföljande test för att kontrollera att resthalterna låg under gränsvärdet enligt förordning (eeg) nr 2377/90, kan utgöra en allvarlig risk för människors hälsa. sådana kemiska ämnen som antibiotika och deras metaboliter går inte att förstöra med någon beredningsmetod. produkter som framställs av bowland med mjölk som innehåller sådana ämnen kommer alltså med nödvändighet att innehålla resthalter som innebär risker.
(18) eine praxis wie die bei der firma bowland übliche, nämlich milch zu verwenden, die vor dem inverkehrbringen positiv auf das vorhandensein von antibiotikarückständen getestet worden ist, ohne nachweis, dass die rückstände die in der verordnung (ewg) nr. 2377/90 festgelegten höchstmengen nicht überschreiten, bedeutet wahrscheinlich ein ernstes risiko für die menschliche gesundheit. chemische stoffe wie antibiotika und deren metaboliten werden durch keinerlei verfahren vernichtet. daher enthalten die verarbeitungserzeugnisse von bowland, die aus der verarbeitung von diese substanzen enthaltender milch stammen, notwendigerweise rückstandsmengen, die zu den gleichen sicherheitsbedenken veranlassen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: