検索ワード: gemenskapsregelverk (スウェーデン語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

German

情報

Swedish

gemenskapsregelverk

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

ドイツ語

情報

スウェーデン語

bör ett allmänt gemenskapsregelverk för tjänster i allmänhetens intresse inrättas?

ドイツ語

(5) ist für die dienstleistungen von allgemeinem interesse ein allgemeiner gemeinschaftsrahmen erstrebenswert?

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

finns det tjänster (utöver nätverksamheterna) där ett gemenskapsregelverk bör inrättas?

ドイツ語

(3) gibt es leistungen (abgesehen von den großen netzgebundenen wirtschaftszweigen), für die ein rechtlicher rahmen der gemeinschaft geschaffen werden sollte?

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

syftet med den föreslagna förordningen är att införa ett gemenskapsregelverk för påståenden på märkning av livsmedel.

ドイツ語

mit der vorgeschlagenen verordnung soll ein gemeinschaftlicher regelungsrahmen für den umgang mit angaben auf den etiketten von lebensmitteln geschaffen werden.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

i flera svar hävdas det att ett gemenskapsregelverk bör upprättas endast för de sektorer som har avreglerats på gemenskapsnivå.

ドイツ語

nach meinung einer reihe von teilnehmern sollte ein gemeinschaftsrahmen nur für die auf gemeinschaftsebene liberalisierten sektoren geschaffen werden.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

analysera och göra de anpassningar som behövs i det gemenskapsregelverk som påverkar informationssamhället och mediatjänsterna (2007)

ドイツ語

analyse und ggf. erarbeitung von vorschlägen zur anpassungen des gemeinschaftsrechts, das die dienste der informationsgesellschaft und die mediendienste betrifft (2007)

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

analysera och göra de anpassningar som behövs i det gemenskapsregelverk som påverkar informationssamhället och mediatjänsterna (2007).

ドイツ語

analyse und ggf. erarbeitung von vorschlägen zur anpassungen des gemeinschafts­rechts, das die dienste der informationsgesellschaft und die mediendienste betrifft (2007);

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

de olika åsikterna om behovet av ett allmänt gemenskapsregelverk återseglas även i svaren när det gäller gemensamma förpliktelser i fråga om offentliga tjänster.

ドイツ語

die unterschiede in den ansichten zur notwendigkeit einer allgemeinen rahmenregelung der gemeinschaft schlagen sich auch in den ausführungen zur frage eines gemeinsamen pakets von gemeinwohlverpflichtungen nieder.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

efter ett första beslut i rådet 19651 antogs år 1969 en förordning som fortfarande är det gemenskapsregelverk som tillämpas i fråga om landbaserad kollektivtrafik2.

ドイツ語

nach einer ersten entscheidung des rates aus dem jahr 19651 wurde 1969 eine verordnung2 erlassen, die noch heute den gemeinschaftsrechtlichen rahmen für den öffentlichen personenverkehr auf schiene, straße und binnenschifffahrtswegen bildet.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:

スウェーデン語

de faktum att nationella bestämmelser och ett ofullständigt gemenskapsregelverk gäller samtidigt har snarare gett upphov till osäkerhet och brist på rättslig förutsebarhet till följd av överlappningar i lagstiftningen.

ドイツ語

vielmehr haben das nebeneinander von nationalen bestimmungen und unvollständigen gemeinschaftlichen rahmenbestimmungen zu Überschneidungen und dadurch bedingt zu verwirrung und mangelnder rechtssicherheit geführt.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

det nämns uttryckligen att något gemenskapsregelverk inte bör upprättas för sociala tjänster, för socialt skydd eller för offentlig tv- och radio.

ドイツ語

es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass kein gemeinschaftsrahmen für sozialleistungen, für den sozialschutz und für den öffentlich-rechtlichen fernseh‑ und hörfunk geschaffen werden sollte.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

den europeiska sociala modellen har utvecklats under de senaste fyrtio åren med hjälp av ett betydande gemenskapsregelverk som genom maastricht- och amsterdamfördragen har kunnat förstärkas avsevärt.

ドイツ語

das europäische gesellschaftsmodell hat sich im laufe der letzten vierzig jahre in form eines umfangreichen gemeinschaftlichen besitzstands entwickelt, der durch den maastrichter und den amsterdamer vertrag erheblich verstärkt werden konnte.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

ett omfattande gemenskapsregelverk håller på att byggas upp som ett svar på förväntningarna från eu:s medborgare och invånare på att kunna leva inom ett verkligt område med frihet, säkerhet och rättvisa.

ドイツ語

entsprechend den erwartungen der eu-bürger und der in europa lebenden drittstaatsangehörigen, deren wunsch es ist, in einem echten raum der freiheit, der sicherheit und des rechts zu leben, entsteht zur zeit ein beeindruckender gemeinschaftsrechtskorpus.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

av den anledningen har ett gemenskapsregelverk föreslagits, genom vilket maximala skattesatser på 5 och 15 procent selektivt godkänns för ett antal känsliga produkter för vilka spanien kan tillämpa undantag mot bakgrund av behovet att främja den lokala produktionen.

ドイツ語

aus diesem grund wurde ein gemeinschaftsrahmen vorgeschlagen, mit dem selektiv für verschiedene sensible erzeugnisse höchststeuersätze von 5% bzw. 15% genehmigt werden, für die spanien angesichts der notwendigkeit der förderung der lokalen wirtschaftstätigkeit sonderregelungen anwenden kann.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

(3) finns det tjänster (utöver de nätverksamheter som nämns i punkt 32) där ett gemenskapsregelverk bör inrättas?

ドイツ語

(3) gibt es leistungen (abgesehen von den unter ziffer 32 genannten großen netzgebundenen wirtschaftszweigen), für die ein rechtlicher rahmen der gemeinschaft geschaffen werden sollte?

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

ett gemenskapsregelverk om produktion, märkning och kontroll kan skydda det ekologiska lantbruket genom att säkerställa konkurrens på lika villkor för dem som framställer produkter som säljs med sådana uppgifter och genom att marknaden för ekologiska produkter får en egen profil tack vare att insyn garanteras på alla stadier av produktion och beredning och produkterna därigenom får större trovärdighet hos konsumenterna.

ドイツ語

gemeinschaftliche rahmenvorschriften über erzeugung, etikettierung und kontrolle sind zum schutz des ökologischen landbaus erforderlich, da sie den lauteren wettbewerb zwischen den herstellern derart gekennzeichneter erzeugnisse sicherstellen, dem markt für erzeugnisse des ökologischen landbaus durch stärkere transparenz aller erzeugungs- und verarbeitungsschritte ein deutlicheres profil verleihen und dazu führen, daß solche erzeugnisse beim verbraucher mehr vertrauen genießen.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

スウェーデン語

(3) denna situation har inte åtgärdats i tillräcklig hög grad genom de gemenskapsrättsakter som redan antagits, dvs. europaparlamentets och rådets direktiv 97/5/eg av den 27 januari 1997 om gränsöverskridande betalningar[16] och europaparlamentets och rådets förordning (eg) nr 2560/2001 av den 19 december 2001 om gränsöverskridande betalningar i euro[17] eller genom kommissionens rekommendation av den 8 december 1987 om en europeisk uppförandekod för elektroniska betalningar (förhållandet mellan finansiella institut, handlare och tjänsteföretag samt konsumenter)[18], kommissionens rekommendation 88/590/eeg av den 17 november 1988 om betalningssystem, särskilt förhållandet mellan kortinnehavare och kortutgivare[19] eller kommissionens rekommendation 97/489/eg av den 30 juli 1997 om transaktioner med hjälp av elektroniska betalningsmedel med tonvikt på förhållandet mellan utgivare och innehavare[20]. de faktum att nationella bestämmelser och ett ofullständigt gemenskapsregelverk gäller samtidigt har snarare gett upphov till osäkerhet och brist på rättslig förutsebarhet till följd av överlappningar i lagstiftningen.

ドイツ語

(3) die bislang von der gemeinschaft erlassenen rechtsakte haben hier keine ausreichende abhilfe geschaffen, weder die richtlinie 97/5/eg des europäischen parlaments und des rates vom 27. januar 1997 über grenzüberschreitende Überweisungen[16] und die verordnung (eg) nr. 2560/2001 des europäischen parlaments und des rates vom 19. dezember 2001 über grenzüberschreitende zahlungen in euro[17] noch die empfehlung 87/598/ewg der kommission vom 8. dezember 1987 für einen verhaltenskodex im bereich des elektronischen zahlungsverkehrs (beziehungen zwischen finanzinstituten, händlern/dienstleistungserbringern und verbrauchern)[18], die empfehlung 88/590/ewg der kommission vom 17. november 1988 zu zahlungssystemen, insbesondere zu den beziehungen zwischen karteninhabern und kartenausstellern[19], oder die empfehlung 97/489/eg der kommission vom 30 juli 1997 zu den geschäften, die mit elektronischen zahlungsinstrumenten getätigt werden (besonders zu den beziehungen zwischen emittenten und inhabern solcher instrumente[20]. vielmehr haben das nebeneinander von nationalen bestimmungen und unvollständigen gemeinschaftlichen rahmenbestimmungen zu Überschneidungen und dadurch bedingt zu verwirrung und mangelnder rechtssicherheit geführt.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,787,805,604 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK